:27:46
Прочетох книгата ти, и "Майк"
имал същите проблеми,
:27:51
които "Чад", брокерът,
имал'.
:27:53
Абсолютно вярно. Точно така.
Браво на теб, Уил.
:27:56
- Много добре.
- Благодаря.
:27:58
Уил, тези напрежения--
не казвам добри или лоши са те.
:28:01
Не им поставям етикет,
:28:03
но те унищожават
твоя потенциал.
:28:06
Без криеница.
Без глупащини. Без всякакви други подобни неща.
:28:11
Прав си.
Господи, вярно е.
:28:16
Няма лесно да го превъзмогнеш.
Хайде, Уил. Кажи още малко.
:28:20
- Ами,
правя разни неща, нали разбираш?
- Какви-- Какви неща?
:28:24
Правя неща, който...,
който, крия от хората.
:28:27
- Криеш, така ли?
- Не, не. Имам предвид, аз--
ходя на разни места. Играя си.
:28:32
- Какви точно места?
- Определени клубове.
:28:34
Още. Това е добре. Да.
Какви клубове?
:28:36
Като, а, като "Фантазия".
:28:39
"Фантазия". Това е добре.
Още малко.
:28:42
Има нещо, когато влезеш там,
музиката, сякаш те притежава.
:28:46
Тази готина хаус музика. Като--
Bom, bom, bom
:28:48
Bom-bom-bom
Boom, boom, boom, boom
:28:51
- You know, you start dancin'.
- Boom, boom, boom. Yeah.
:28:53
Просто...
:28:56
Да.