Good Will Hunting
prev.
play.
mark.
next.

1:33:04
Hoæu da budem pastir.
1:33:06
Stvarno?
1:33:08
Hoæu da se preselim u Nešuu, podignem šator,
naðem neko stado i èuvam ih.

1:33:12
- Možda bi i trebalo.
- Šta?

1:33:15
Znaš ako æeš da mi se izdrkavaš,
radi to kuæi sa vlažnim peškirom?

1:33:18
- Izbacuješ me?
- Da, nosi se u materinu odavde.

1:33:20
- Ne, ne, nije isteklo vreme.
- Da, jeste.

1:33:22
- Ne odlazim. Ne.
- Ako neæeš da mi odgovoriš, trošiš mi vreme.

1:33:24
Mislio sam da smo prijatelji.
1:33:26
- Igra je gorova, ok?
- Zašto me izbacuješ?

1:33:30
Ti æeš meni da prièaš o životu?
Pogledaj se, hrpo pepela.

1:33:33
- Šta tebe ispunjuje?
- Rad sa tobom.

1:33:35
Gde je tvoja srodna duša? Hoæeš da prièamo o
srodnim dušama? Gde je ona?

1:33:38
- Mrtva je.
- Tako je. Mrtva je.

1:33:40
Umrla je a ti dižeš jedra
i odlaziš?

1:33:43
- Ja sam barem plovio.
- Plovio i potopio brod. Izgubio si ogroman brod.

1:33:47
Neki ljudi bi izgubili takav brod
ali bi napraili novi.

1:33:50
Pogledaj me.
Šta želiš da radiš?

1:34:00
Ti i tvoja sranja.
Imaš usrane odgovore za svakog.

1:34:04
Ali ja te pitam jedno prosto pitanje
i ti ne možeš lepo da odgovoriš,

1:34:08
zato što ne znaš.
1:34:13
Vidimo se, moreplovac.
1:34:18
- Jebi se.
- Hej, ti si pastir.

1:34:25
Pastiru.
1:34:27
Mali drkadžija.
1:34:30
Samo sao želeo, da, hm,
1:34:32
te nazovem,
uh, pre no što odeš, mm...

1:34:36
Išao sam na ove razgovore za posao
i tako to,

1:34:38
tako da neæu više biti zidar.
1:34:40
Pa, znaš, nikada me
za to nije bilo briga.

1:34:44
Da.
1:34:48
Volim te.
1:34:54
Vile?
1:34:57
Èuvaj se.

prev.
next.