Hoodlum
prev.
play.
mark.
next.

:08:04
Imaš senf na sakou.
Da bih ga poslužio prijateljima.

:08:14
Kaži mi. Zašto bi picnuti
zgodni, uobraženi, moæni snob...

:08:19
došao èak u Harlem
kad može poslati kurira?

:08:22
Nemam pojma.
:08:24
To je retorièko pitanje.
:08:29
Illinois, 'ajde luèe.
Isplati malo meni.

:08:32
-Ostavi malo te brojke.
-Te brojke mi prave pare.

:08:36
Zbunjuješ me moje Prasence.
Kraæi sam za tri uplate.

:08:40
Znaš kakva je Queen.
Ionako joj se ne sviðam.

:08:42
Pusti me da završim ovaj
posao, molim te.

:08:44
Ja sam sada tvoj posao.
Moraš ovo dovršiti.

:08:53
Do kada moram ispraviti
ove greške?

:08:55
Do 1:00.
:08:56
A dokle ljudi imaju vremena da vide
posljednja izdanja...

:08:59
i da se odluèe na koje
æe brojeve da igraju?

:09:02
Nemoj samnom prièati kao s glupaèom?
Znam ja kako se igraju "Brojevi".

:09:06
Ti se trebaš poigrati s ovim.
:09:11
Jel' to tvoj muž?
Otkud znam?

:09:13
Nemam pojma o tim
dvovremenskim kartama.

:09:17
Nemoj ga ubiti.
Ma sredit æu ga...

:09:19
Nemoj ga ubiti.
Da ga ne ubijem?

:09:22
Ako se ne spakuješ u
taj ormar.

:09:25
Sa'æu ja.
:09:36
Bumpy Johnson!
:09:40
Što je burazeru?
:09:43
Vadi te ruke i zagrli me!
:09:46
Vidi tebe!
O Bože!

:09:48
Odavno se nismo vidjeli.
:09:50
Èovjeèe, uði kompa.
Drago mi je da te vidim.

:09:53
Meri, sjeæaš se moga roðaka.
Zdravo Mis Mary.

:09:56
Bumpy Johnson.
Ti si osvježenje za oèi.


prev.
next.