1:11:01
Ale tu zachránìnou holku
v televizi neukáou.
1:11:07
Dobøe, nádech...
1:11:09
Bolí to?
1:11:12
Tam to trochu bolí.
1:11:16
A co tady?
1:11:20
- Musíte na rentgen.
- To ne.
1:11:23
Castillo i pøepadená
byli odvezeni na pohotovost...
1:11:27
Jakoby se do zemì propadl.
1:11:30
FBl aspoò ví, koho hledat.
Kam tak mùe utéct?
1:11:34
Otázka není kam,
ale jak dlouho mùe utíkat.
1:11:38
...mnoho
otázek bez odpovìdí.
1:11:40
Pøímo na místìjsme se zeptali
detektiva Sampsona...
1:11:45
Co chcete dìlat?
1:11:48
Sampsonje vynikající
policista z Washingtonu.
1:11:52
Sampson byl
èlenem sledovacího týmu.
1:11:56
Sampson, Castillo
a dva neznámí civilisté
1:12:00
provádìli sledování.
Ale koho sledovali?
1:12:06
Rezervujte mi dvì letenky z L.A.
do Durhamu na druhou hodinu.
1:12:13
- Zpáteèní...
- Zavìste.
1:12:17
- Prosím?
- Zavìste telefon.
1:12:26
Vida, doktorka McTiernananová.
Co dìláte zrovna tady?
1:12:31
lutých pásek a majáèkù
u musíte mít plné zuby, ne?
1:12:36
- Jste tychlí.
- Ne dost.
1:12:38
- Nech si ten sarkasmus.
- Jaký sarkasmus?
1:12:43
- Poznala ho, máte stopu.
- To na mì nehraj.
1:12:46
Obcházel jsi mì od chvíle,
cos pøiel do Durhamu...
1:12:51
Já tì tu nechal,
dìlil se s tebou o informace.
1:12:55
A co z toho? Prùser a poldu
se dvìma roky rehabilitace.
1:12:59
Mám øíct, e jsem to posral?