Kiss the Girls
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:25:04
Buongiorno, irmão.
1:25:08
Que colecção que reuniste aqui!
1:25:12
A tua paleta é multi-cultural,
1:25:16
o que é politicamente correcto.
Os meus aplausos.

1:25:18
Mas este sítio é algo exagerado,
não te parece?

1:25:21
O Gótico subterrâneo
passou de moda há uns tempos!

1:25:26
Devias arranjar uma criada.
Sabes o que é esta merda?

1:25:31
Caca de morcego da época
da Guerra Civil, cheia de fungos.

1:25:35
Respiras isto e ficas com a próstata
de um homem de 70 anos.

1:25:39
E vocês, meninas?
Queixam-se de alguma coisa?

1:25:41
Dores musculares, lesões,
indisposição?

1:25:46
Não te parece que ela estariam
melhor num frigorífico?

1:25:49
Não podes entrar aqui.
1:25:51
Ninguém me seguiu.
1:25:54
Claro. Como aconteceu
com o teu chalé na mata.

1:25:57
Não fui eu que fiz os telefonemas
e colocou as fotografias na lnternet.

1:26:01
Não foi assim que te encontraram
ou ter-me-iam encontrado também.

1:26:05
Tu não pertences aqui.
1:26:07
Se tu podes estar aqui,
eu também posso.

1:26:16
Preciso da tua ajuda.
1:26:18
-Só peço o que eu próprio te daria.
-Tu não me deste nada!

1:26:22
Lembras-te de 1 975?
1:26:25
Rose Tierney, na reunião de antigos
alunos? Sangue nas paredes.

1:26:31
Eu limpei a tua porcaria.
É o que sempre faço.

1:26:36
Encara a realidade, Will,
eu sou o teu mentor

1:26:39
e tu és a ovelha ranhosa.
1:26:41
Digo-te uma coisa, meu amigo.
1:26:43
Vás aonde fores,
vistas o que vestires,

1:26:48
à volta
continuas a ser igual a mim.

1:26:58
Naomi, toca uma música festiva,

anterior.
seguinte.