Mad City
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:25:01
Chci to vidìt.
1:25:03
Taky to o tìch rasistech venku.
1:25:06
Proè ho ultrapravièáci
víc a víc podporují?

1:25:10
Najdìte to a pak s tím pøijd'te.
1:25:13
Bude to skvìlý dìlat
v New Yorku spolu.

1:25:16
Nejseš objektivní.
Chceš ho potopit.

1:25:19
Máme dohodu.
1:25:20
Potopený už je. Bude to o nìèem jinìm.
1:25:23
Nesmíš to udìlat. Je to prosáèek.
1:25:29
-Tenhle názor tam taky dám.
-Názor?

1:25:32
Není to názor, ale pravda.
1:25:34
-Postøelil hlídaèe.
-Nehoda.

1:25:37
Nevìdìl, že tam stojí,
že tam budou dìti.

1:25:40
Je bez práce. Je--
1:25:43
Tvoje lidskost nás všechny dojímá.
Fakt.

1:25:47
Kams dal svoji?
Vyøídíš ho.

1:25:49
To by staèilo. Bìž odsud.
Zpátky do práce.

1:25:53
''Do práce''?
1:25:54
Jo.
1:25:57
Práce.
1:25:58
Maxi, pojd' sem.
Dám ti malou radu.

1:26:01
Nezvorej to zase.
1:26:03
Jde ti o smlouvu se spoleèností.
1:26:06
Stojí ti ten buran za to?
1:26:08
Víš co?
Nenechám tì ho znièit.

1:26:12
Jestli mi ho nenecháš. . .
1:26:16
. . .dostaneš stìží reportáž
o surfování v Kansasu.

1:26:22
Kansas se mi zaèíná zamlouvat.
1:26:31
Je ted' t잚í posunout hranici?
1:26:33
Nejde posunout. Jen pøekroèit.
1:26:35
-Øíkals to jinak.
-Ted' to ale vím, Lou.

1:26:47
Je èas, Same.
1:26:50
Jak to myslíte?
1:26:52
Èas vzdát se.
1:26:55
O èem to mluvíte?
Mìl jste zaøídit to interview.

1:26:59
Hollander vás chce vyøídit,
oèernit vás.


náhled.
hledat.