1:26:01
Nezvorej to zase.
1:26:03
Jde ti o smlouvu se spoleèností.
1:26:06
Stojí ti ten buran za to?
1:26:08
Ví co?
Nenechám tì ho znièit.
1:26:12
Jestli mi ho nenechá. . .
1:26:16
. . .dostane stìí reportá
o surfování v Kansasu.
1:26:22
Kansas se mi zaèíná zamlouvat.
1:26:31
Je ted' tìí posunout hranici?
1:26:33
Nejde posunout. Jen pøekroèit.
1:26:35
-Øíkals to jinak.
-Ted' to ale vím, Lou.
1:26:47
Je èas, Same.
1:26:50
Jak to myslíte?
1:26:52
Èas vzdát se.
1:26:55
O èem to mluvíte?
Mìl jste zaøídit to interview.
1:26:59
Hollander vás chce vyøídit,
oèernit vás.
1:27:02
-Nebojím se ho.
-To je chyba. Velká chyba.
1:27:07
Nikoho se ted' nebojím.
1:27:10
-Zvládnu to sám.
-Nezvládnete.
1:27:15
Øíkal jste, e mì lidì mají rádi.
1:27:19
Ale takì, e jsou nestálí.
1:27:23
Jestli to s ním nezaøídíte,
udìlám to já.
1:27:26
Dobøe.
1:27:27
Seeneme nìkoho jinìho.
1:27:29
Tak slavnìho?
1:27:31
Slavnìjího.
1:27:32
A pøíjemnìjího.
1:27:36
Dobøe.
1:27:40
Tak to zaøid'te.
1:27:42
Jsem na vaí stranì.
1:27:44
Po interview. . .
1:27:46
. . .to oba skonèíme.
1:27:50
Nemáte to interview.
1:27:51
Mám.
1:27:53
-Vypadáme smìnì.
-Ne.
1:27:55
Co chcete dìlat, celý den
se ohlaovalo interview s Bailym?
1:27:59
Chcete, abychom vypadali jako tupci?