Mad City
prev.
play.
mark.
next.

1:33:03
Καλησπέρα σας, απ' το Μάντλαιν
της Καλιφόρνια...

1:33:06
...εδώ όπου το έθνος παρακολουθεί...
1:33:07
...με αγωνία τα γεγονότα
μέσα στο μουσείο.

1:33:12
Όμως αυτό που ανακάλυψα,
είναι ακόμη πιο φοβερό.

1:33:16
Ησυχία!
1:33:17
Ανακάλυψα την παράξενη σχέση
ανάμεσα σ' ένα ρεπόρτερ...

1:33:21
...και το αντικείμενό του
κι άρχισα ν' ανησυχώ.

1:33:24
'Οσο μάθαινα για τον Μπέηλυ,
τόσο περισσότερο ανησυχούσα.

1:33:29
Οι μαρτυρίες για τον Μπέηλυ
δεν ήταν καθησυχαστικές.

1:33:32
Είναι πολύ γλυκό παιδί.
1:33:35
Είναι λίγο μπερδεμένος,
αλλ' αγωνίζεται να τα βγάλει πέρα.

1:33:39
Μερικές φορές τα θαλασσώνει
επειδή είναι...

1:33:42
Θα 'λεγα ότι είναι παράξενος.
1:33:44
Είναι οξύθυμος;
1:33:46
Δεν τον ξέρω καν τον τύπο.
1:33:48
-Τον έχω δει να θυμώνει.
-Άρα είναι επικίνδυνος.

1:33:51
Ναι, επικίνδυνος. Επικίνδυνος.
1:33:54
Αυτός ο μπερδεμένος
κι επικίνδυνος άνθρωπος...

1:33:56
...καθοδηγείται απ' τον ρεπόρτερ
που καλύπτει το θέμα.

1:33:59
Η κατάσταση χειροτερεύει.
1:34:02
Ετοιμαστείτε για δράση.
1:34:05
Θέλοντας να διηγηθεί
μια εντυπωσιακή ιστορία...

1:34:08
...ο ρεπόρτερ, Μαξ Μπράκετ,
αύξησε ίσως τον κίνδυνο...

1:34:11
...μιας ήδη κρίσιμης κατάστασης.
1:34:14
Ήλπιζα ότι οι υποψίες ου
θα διαψευσθούν.

1:34:16
Δυστυχώς, επαληθεύτηκαν.
1:34:18
Εγγυώμαι την ειλικρίνεια
του κ. Μπέηλυ.

1:34:20
Η κατάσταση θα επιδεινωθεί,
αν δεν του το επιτρέψετε.

1:34:25
Υποτίθεται ότι ο Μπέηλυ διέταξε
την απελευθέρωση δύο παιδιών.

1:34:30
Αλλά οι ηχογραφηένες
συζητήσεις λένε άλλα.

1:34:33
-Ας αφήσουε δύο.
-Ένα, είπα.

1:34:35
Πυροβόλησες μαύρο.
Μερικοί θα το κάνουν θέμα.

1:34:38
Αν αφήσεις ένα μαύρο παιδί,
δε θα σε πουν ρατσιστή.

1:34:42
Ένα θέα που προβάλλει
αρνητικά ένα συνάδελφο...

1:34:45
...κανένας δηοσιογράφος
δε θέλει να το δείξει.

1:34:46
Ναι, ο Κέβιν είναι ο καλύτερος.
1:34:48
Έπρεπε να το κάνουμε,
αφού μας πούλησε ο Μπράκετ.

1:34:52
Εδώ είναι.
1:34:55
Η ακροαματικότητα ανεβαίνει.
1:34:57
Εδώ μέσα κρατούν ομήρους
παιδιά, υπό απειλή όπλου.


prev.
next.