Mad City
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
Da vidim to.
1:25:03
ŽeIim prikaz rasista
koji su se ovdje okupiIi.

1:25:06
Zašto ga te miIitantne grupe
podržavaju?

1:25:10
Nabavi sve to i vrati se.
1:25:13
Bit æe krasno raditi zajedno
u New Yorku.

1:25:16
Ti neæeš biti objektivan.
ŽeIiš ga uništiti.

1:25:19
DogovoriIi smo se.
1:25:20
Potonuo je. Gotovo je.
To je sad druga prièa.

1:25:23
To je ista osoba.
Ne možeš to uèiniti. On je nevin.

1:25:29
- Iznijet æu i to gIedište.
- Nije to gIedište.

1:25:32
To nije gIedište,
to je istina.

1:25:34
- Pucao je u èuvara.
- Nesretan sIuèaj.

1:25:37
Nije znao da je èuvar tamo,
nije znao ni za djecu.

1:25:40
On je ostao bez posIa.
On je. . .

1:25:43
Dirnuti smo tvojom humanošæu.
Uistinu.

1:25:47
A gdje je tvoja?
Ubit æeš ga.

1:25:49
Prekini s tim. IzIazi,
vrati se na posao.

1:25:53
""Posao""?
1:25:54
Da.
1:25:57
Posao.
1:25:58
Max, priði.
Dat æu ti savjet.

1:26:01
Nemoj opet zeznuti.
1:26:03
Dogovorio si se s mrežom.
1:26:06
Nemoj sve pokvarit
zbog nekog bijednika.

1:26:08
Znaš što?
Neæu ti dozvoIiti da ga uništiš.

1:26:12
Ako mi ne isporuèiš BaiIya. . .
1:26:16
. . .bit æeš sretan ako æeš moæi
izvještavati u Kanzasu.

1:26:22
Kanzas mi poèinje dobro zvuèati.
1:26:31
Teško je premjestiti granicu?
1:26:33
Ne premještaš ju.
Samo ju prijeðeš.

1:26:35
- Prije nisi tako govorio.
- Sada to znam, Lou.

1:26:47
Vrijeme je, Sam.
1:26:50
Kako to misIiš?
1:26:52
Vrijeme je da se predaš.
1:26:55
O èemu prièaš? Rekao si
da ideš ugovoriti intervju.

1:26:59
HoIIander jedva èeka da te povrijedi.
Prikazat æe te Iošim.


prev.
next.