Mad City
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:26:01
Çok çok...
1:26:02
...stresIi oIdu...
1:26:04
...onun için.
1:26:08
Durumun önemini kavradýðýnýzý
sanmýyorum.

1:26:11
Tamam mý?
Burada bir þeyIer oIacak.

1:26:14
Açýklar mýsýnýz, Sam?
1:26:17
Hayýr, hapsi bu.
1:26:19
Madeline'den...
1:26:20
...rehinelerden birisinin annesi.
1:26:24
Duyuyor musunuz?
1:26:25
Evet. Ýnsanlara buradan
seslenebildiðim için...

1:26:28
...teþekkür ederim.
1:26:30
Hey, annem.
1:26:32
- Gerçekten mi?
- Annem.

1:26:34
Bu adam 3 gündür silahýyla
çocuðumu tehdit ediyor.

1:26:37
Ne diyorsunuz?
1:26:39
Rehinelere yaptýklarýnýzdan sonra
neden sempati duyalým?

1:26:45
Sempatinizi istemiyorum.
1:26:48
BöyIe oImasýný istemedim.
Yapmaya çaistigim...

1:26:51
Ne yapmaya çalisiyordunuz?
1:26:56
Ne diyeceðimi biIiyorum.
1:26:58
Yani.
1:27:02
ÇocukIarýmIa iIgiIenmek istiyordum.
1:27:04
Benim durumumdaki herkes
onIarIa iIgiIenir.

1:27:08
Yaptýðým buydu.
1:27:09
Olanlardan suçluluk
duymuyor musunuz?

1:27:12
Gurur duymuyorum.
1:27:13
Gurur duymuyorum.
1:27:16
Kimseye kötüIük etme niyetim yoktu.
1:27:21
Sus.
1:27:22
BiIiyor musunuz, hata benim deðiI.
1:27:24
Hata kimin öyleyse?
Kimi suçluyorsunuz?

1:27:26
Hiç kimseyi.
1:27:28
BiIiyorsunuz, Bayan Banks'ý...
1:27:31
...bir parça.
1:27:33
Karþýlýklý özür dileyelim.
1:27:35
Medialar Max Brackett gibilerinden
kahramanlar yaratýyor.

1:27:39
Gerçek ortamý sunabilmek
için iyi bir fýrsat diye düþündük...

1:27:44
Ne zamandan beri suç ortamýný
görmeðe ihtiyacýmýz var?

1:27:47
Lütfen...
1:27:48
...oðlumu serbest býrakýn.
1:27:50
Hepsini serbest býrakýn.
1:27:52
Sam, cevap?
1:27:55
Bayana üzgün oIduðumu söyIeyin.
1:27:59
Hemen birlikte olmak üzere.

Önceki.
sonraki.