Midnight in the Garden of Good and Evil
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:00:02
Takže od nìj ruce pryè.
1:00:06
Ahoj.
1:00:08
Jak se daøí, Panenko?
1:00:09
Dobøe.
Co je to za hezouna?

1:00:12
Joe Odom.
1:00:14
Tìší mì.
1:00:15
Už jsme spolu strávili noc.
1:00:18
To mi pøipomeòte.
Nìkteré noci si nepamatuju.

1:00:23
Snad nìkdy jindy.
1:00:26
Osychá mi led.
Nechám vás o samotì.

1:00:30
Sbohem, sentimentální panáèku.
1:00:34
Pøijï brzy.
1:00:36
Nelákej ho.
Chci si tì užít.

1:00:39
Jak se vede?
1:00:40
Výbornì.
Rozbalím ti svoje cukrátko...

1:00:44
- Není tøeba.
- Urèitì?

1:00:46
Urèitì.
1:00:48
- Je to malinká rolièka.
- Nech toho.

1:00:49
Úplnì malinká.
1:00:51
Nìkdo na to není.
1:00:54
Tak jo. Nìco ti povím.
1:00:57
Mám pøítele. V poøadí ètvrtého.
1:01:02
Vážnì?
1:01:03
Takovej vysokej blonïák.
1:01:07
Automechanik z Abercorn Street.
1:01:10
- Tam to znám.
- Obskakuje mì jako královnu.

1:01:13
Není to jen tak nìkdo.
1:01:17
Ale slib mi, že kdybys ho potkal...
1:01:20
...neprozradíš mu moje péèko.
1:01:24
- Nic netuší.
- Péèko?

1:01:25
P jako pravdu.
1:01:27
O schovaném cukrátku.
1:01:29
Neví to, tak mu nic neøíkej.
1:01:34
- Slibuješ?
- Vždy na to pøijde.

1:01:37
Ale jen až budu chtít.
1:01:39
Jako s tebou.
1:01:41
Já to cukrátko nehledal.
1:01:43
Ale èmuchal jsi.
1:01:45
- Ne!
- Tak proè jsi pøišel?

1:01:48
Kvùli interview.
1:01:50
Líbil se mi tvùj výstup.
1:01:51
Dík.
Chceš interview?

1:01:53
Moc.

náhled.
hledat.