Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

:43:00
PrivIaèi ju krivi tip muškaraca.
:43:04
BiIIy nije bio dobar izbor.
MisIiIa je da ga može promijeniti.

:43:08
No nije biIo moguæe
promijeniti tog gada.

:43:11
- Htio bih razgovarati s njom.
- I ja bih.

:43:14
No pobjegIa je, dugujuæi mi
dva mjeseca stanarine.

:43:18
BiIIy je htio pIatiti,
no sada je. . .

:43:23
AIi on je. . .
:43:25
- IzvoIite.
- HvaIa.

:43:28
Kao što je moja mama govoriIa. . .
:43:32
. . . ''Dvije suze u žIijebu. . .
:43:35
. . .sve odjebu. ''
:43:38
Morat æu to zapamtiti.
:43:40
Nemoj. To nije za objavIjivanje.
:43:50
Otvorit æu vam vrata.
:44:04
HvaIa, dragi.
:44:11
U teIefonskom imeniku,
zapisani ste pod F. DeVeau.

:44:17
Što znaèi taj ''F''?
:44:20
''F'' je za Frank, dragi.
:44:23
To sam ja.
:44:38
- Ona je on.
- Tako je.

:44:40
Zezate me.
:44:42
Ako se zakompIicira,
poprièajte s njom.

:44:45
Pristojni Ijudi
ne razgovaraju o tome.

:44:47
Ne prikazuje povoIjno BiIIyja.
:44:49
Isprièat æu vam nešto.
ImaIi smo jednom suca. . .

:44:53
. . .èiji se sin spetIjao
s gangsterovom djevojkom.

:44:57
Jednog su ga jutra našIi. . .

prev.
next.