Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:00:02
DakIe, daIje ruke od njega.
1:00:06
Hej, srce.
1:00:08
Kako si, Lutko?
1:00:09
Dobro.
Tko je taj zgodni muškarac?

1:00:12
Joe Odom.
1:00:14
Drago mi je.
1:00:15
Veæ se znamo. ProveIi smo
jednu noæ zajedno.

1:00:18
Budi precizniji. Ima veèeri
kojih se ne mogu sjetiti.

1:00:23
Drugom priIikom.
1:00:26
Moje kocke Ieda su suhe.
OstavIjam vas same.

1:00:30
HvaIa. Vidimo se kasnije,
džentImenu.

1:00:34
Vrati se brzo.
1:00:36
Ne požuruj ga.
Hoæu biti sama s tobom.

1:00:39
Kako si?
1:00:40
I daIje krijem svoj sIatkiš.
Da ti ga otkrijem?

1:00:44
- Ne moraš.
- Siguran si?

1:00:46
Ne još.
Hoæu reæi, nikad.

1:00:48
- Sasvim je maIi.
- MoIim te.

1:00:49
Kao IizaIica.
1:00:51
Ne trebaju svi sIatkiše.
1:00:54
U redu. No, moram ti nešto reæi.
1:00:57
Imam deèka broj èetiri.
1:01:02
Uistinu?
1:01:03
Visok, pIavokosi,
dobro graðeni tip.

1:01:07
Mehanièar je u uIici Abercorn.
Znaš gdje je?

1:01:10
- Znam.
- Tetoši me kao kraIjicu.

1:01:13
Uistinu. Ne pretjerujem.
1:01:17
Obeæaj mi, ako ga ikada sretneš,
u što sumnjam. . .

1:01:20
. . .da mu neæeš reæi moju ''T'' .
1:01:24
- On nema pojma.
- Tvoju ''T''?

1:01:25
Ma znaš, moju ''T'' . Moju tajnu.
1:01:27
Moj sakriveni sIatkiš.
1:01:29
On to ne zna i ti mu ne
smiješ ništa reæi.

1:01:34
- Obeæaj mi.
- Zar neæe primijetiti?

1:01:37
Primijetit æe, kad æu ja to htjeti.
1:01:39
Kao što sam za tebe htjeIa.
1:01:41
AIi ja nisam htio tvoj sIatkiš.
1:01:43
AIi si ga njušio.
1:01:45
- Nisam.
- Zašto si ovdje?

1:01:48
ŽeIim te intervjuirati.
1:01:50
Predstava je izvanredna.
1:01:51
HvaIa. ŽeIiš me intervjuirati?
1:01:53
Da, staIo mi je.

prev.
next.