Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:11:01
Kažu da je Jim ubio najboIjeg
komada u Savannahi.

1:11:05
- Istina?
- Ne znam.

1:11:06
Ti poznaješ tržište. Što misIiš?
1:11:09
MiIi Bože!
1:11:11
Traèevi su na cijeni u
ovom gradu. Ljudi pIaæaju.

1:11:15
No ako prigusti, podržat æe Jima.
Možete mi vjerovati.

1:11:20
- A vaša strategija?
- Naš se pIan odvija.

1:11:23
Imamo dogovor.
DijeIim što doznam. . .

1:11:26
Doðite.
1:11:28
Ne obazirite se.
1:11:34
Datum suðenja.
1:11:36
Za tri tjedna je finaIe.
1:11:38
Licem u Iice.
1:11:39
Svaka ekipa ima svog aduta.
1:11:42
Njihov: test o anaIizi baruta.
1:11:45
Nema ga na rukama,
znaèi, on nije pucao.

1:11:48
DakIe, Jim ga je
hIadnokrvno ubio. . .

1:11:52
. . .i namjestio scenu.
1:11:54
Kakav je vaš odgovor?
1:11:56
Taj test nije siguran.
Neki sudovi ga ne priznaju.

1:12:01
FinIey ima Doktora Poe.
A mi vrhunsku znanost. . .

1:12:05
. . .i struènjaka sa sjevera.
1:12:09
Kažu da je namjestio scenu.
Što odgovarate?

1:12:12
To je naš adut.
1:12:15
TraIjavi poIicijski posao.
1:12:16
PogIedajte ovo.
1:12:25
To sam ja!
1:12:26
Upravo tako.
1:12:28
Mjesto zIoèina.
Nisu vas smjeIi pustiti.

1:12:31
Ušao sam na stražnja vrata.
1:12:35
Nisu vas smjeIi pustiti.
1:12:39
Zajedno smo kad smo sretni
1:12:42
l kad nas brige more
1:12:45
Zar nije bolje tako
1:12:53
Bio oblaèan ili sunèan dan
1:12:59
Kad nam je džep pun ili prazan

prev.
next.