Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:12:01
FinIey ima Doktora Poe.
A mi vrhunsku znanost. . .

1:12:05
. . .i struènjaka sa sjevera.
1:12:09
Kažu da je namjestio scenu.
Što odgovarate?

1:12:12
To je naš adut.
1:12:15
TraIjavi poIicijski posao.
1:12:16
PogIedajte ovo.
1:12:25
To sam ja!
1:12:26
Upravo tako.
1:12:28
Mjesto zIoèina.
Nisu vas smjeIi pustiti.

1:12:31
Ušao sam na stražnja vrata.
1:12:35
Nisu vas smjeIi pustiti.
1:12:39
Zajedno smo kad smo sretni
1:12:42
l kad nas brige more
1:12:45
Zar nije bolje tako
1:12:53
Bio oblaèan ili sunèan dan
1:12:59
Kad nam je džep pun ili prazan
1:13:06
Ja sam uvijek s tobom
1:13:10
Bilo da kiša pada
1:13:14
lli sunce sja
1:13:27
Joe Odom.
1:13:32
Nadareni ste.
Nisam znao da pjevate.

1:13:34
- Niste pitaIi.
- Kako ste?

1:13:36
Dobro, kako ste vi?
1:13:38
- Morate još pjevati?
- Ne, tu smo u posjeti.

1:13:41
Idemo popiti kavu?
1:13:42
Posao iIi zabava?
1:13:45
Hajdemo.
1:13:48
Ne bi smjeIo biti probIema.
Bogati se uvijek izvuku.

1:13:53
AIi obièno su heteroseksuaIci.
1:13:55
Situacija je ekspIozivna.
1:13:58
- Nisam Iud?
- Ne. A nije ni Sonny.


prev.
next.