Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:23:01
Vas se ne može Iako obrIatiti.
1:23:04
Vi ste bez predrasuda. . .
1:23:07
. . .i ne bi sudiIi èovjeku. . .
1:23:10
. . .zbog boje njegove kože. . .
1:23:12
. . .iIi zbog njegova bogatstva.
1:23:15
Tvrdim vam. . .
1:23:17
. . .èinjenica. . .
1:23:19
. . .je. . .
1:23:21
. . .da Jim WiIIiams. . .
1:23:23
. . .nije nikog ubio.
1:23:29
Kakav je vaš dojam?
Ja sam vrIo zadovoIjan.

1:23:32
Sonny ima stiIa,
ima dara za to, ne?

1:23:35
Po onome što sam vidio. . .
1:23:37
. . .u stanju je
prodati Ied Eskimima.

1:23:40
Ugodno me iznenadio.
1:23:43
John KeIso,
nadam se da shvaæate. . .

1:23:46
. . .da vas smatram prijateIjem?
1:23:49
Da.
1:23:54
Nedostatak tragova baruta,
uz ostaIo što sam naveo. . .

1:23:58
. . .navodi na zakIjuèak,
da je sve namješteno.

1:24:03
HvaIa, detektive Boone.
1:24:05
Nemam više pitanja.
1:24:09
Detektive. . .
1:24:12
. . .htio bih se vratiti na nešto. . .
1:24:16
. . .što ste maIoprije rekIi.
1:24:22
SpomenuIi ste krv na
Hansonovim rukama, ne?

1:24:26
Da. BiIo je krvi na dIanu žrtve.
1:24:29
To je važno,
jer da je Hanson držao oružje. . .

1:24:33
. . .ne bi biIo krvi.
1:24:36
No, vi niste vidjeIi krv
na rukama, zar ne?

1:24:40
Ne.
1:24:42
Krv se spominje
u obdukcijskom naIazu.

1:24:45
Kad sam mu stavIjao rukavice,
nisam opazio.

1:24:48
Vi ste takoðer izjaviIi. . .
1:24:50
. . .da je posIjednji hitac
ispaIjen odozgo, zar ne?

1:24:56
ZakIjuèio sam
da je ubojica stajao iznad žrtve. . .


prev.
next.