Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:57:00
Sonny æe vam objasniti. Stiže.
1:57:02
Prije nego Sonny doðe,
htio bih vam nešto reæi.

1:57:06
- Recite.
- GIede one noæi.

1:57:15
Nastavite?
1:57:19
ZapoèeIo je kao što sam rekao.
1:57:22
Prepiranje...
1:57:24
... vika...
1:57:28
Rješavaš me se, kao i ostaIi.
1:57:31
Majka me se riješiIa.
MrziIa me, jer Iièim na oca.

1:57:35
- Zašto se dereš?
- Derem se na tebe!

1:57:38
Lako je tebi dijeIiti savjete,
kad živiš u ovoj raskoši.

1:57:42
I ti to možeš imati,
ako se urazumiš.

1:57:44
Sereš, Jim!
1:57:46
Ako ti se ne sviða,
gubi se odavde!

1:57:49
Idi kvragu.
1:57:51
Ova æe ti svijeæa
zapaIiti sIike!

1:57:54
Prestat æu pIaæati osiguranje
za tvoj auto.

1:57:58
Ako žeIiš, možeš sutra otiæi.
1:58:05
Razbio je uru...
1:58:17
ProkIetstvo.
1:58:18
Upadaš ovdje, uništavaš stvari.
Dosta mi je.

1:58:22
Iæi æeš u zatvor, deèko.
1:58:26
Billyje uperio Luger...
1:58:28
Ja možda sutra odIazim. . .
1:58:30
. . .no, bogamu. . .
1:58:32
l tu se prièa mijenja.
Kadje htio pucati...

1:58:35
. . .ti odIaziš veèeras.
1:58:37
...ništa se nije dogodilo.
1:58:38
Pištoljje bio zakoèen.
1:58:40
Dok je odkoèivao,
zgrabio sam svoj pištolj...

1:58:49
...i upucao ga.

prev.
next.