Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

:31:00
Molim?
:31:01
Upravo tako.
To osvetljenje nije zbog Božiæa.

:31:05
Stvarno?
:31:06
Da. Upucao je nekoga.
:31:09
Pogledaj kako juri.
:31:11
Poèinje mi se sviðati taj Jenki.
:31:13
Šta ono kažu?
Radoznalost je dotukla Jenkije.

:31:23
Bio je pijaniji kad se vratio,
a verujte mi...

:31:27
...kad je pijan,
potpuno se promeni.

:31:32
Veæ je ranije porazbijao stvari.
:31:35
Verovatno je pogledao neki loš film...
:31:38
...neku prièu o
prorezanim grkljanima.

:31:40
Verovatno ga je to razjarilo,
jer nije nikad bio takav.

:31:45
Posvaðali smo se.
:31:48
Uništio je taj skupoceni
antièki sat u predvorju.

:31:52
Ako želite...
:31:54
...nešto žešæe...
:31:55
...bar je u dnevnoj sobi.
:31:57
Ne, hvala.
Još sam na dužnosti.

:32:01
Znam.
:32:04
Žao mi je.
:32:05
Sve je to uznemirujuæe.
:32:08
Hoæe li još dugo trajati?
:32:19
Šta vi tu radite?
:32:21
Radim i za grad.
Imam slike sa zabave.

:32:24
Poslaæu vam ih.
:32:25
Dobro, dobro.
:32:36
Upao je u moju kancelariju
i poèeo se drati...

:32:39
... "Možda sutra odlazim,
no ti æeš otiæi veèeras."

:32:43
Tada je dvaput zapucao.
Zgrabio sam Luger i odvratio.

:32:47
I vi biste isto tako reagovali.
:32:51
Nisam se nikad tako uplašio.
Da nisam pucao...

:32:54
...sutra ujutro biste èitali moju posmrtnicu.
:32:58
- Šta vi tu radite?
- Bilo je otvoreno.


prev.
next.