Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

2:08:02
Ne moram biti vrhunski advokat...
2:08:05
...da bih ga oslobodio, zar ne?"
2:08:08
Bio bi u pravu!
2:08:11
Jer...
2:08:12
...oèigledno je, da je
Džim Vilijams nevin.

2:08:18
Ali ja nisam Peri Mejson.
2:08:21
Nisam neki advokat iz serije.
2:08:24
Moram se okomiti na tužioèevu optužnicu...
2:08:30
...i dokazati da je bezvredna.
2:08:33
I mislim da sam u tome uspeo!
2:08:37
Jer se optužnica sada srušila
kao kula od karata...

2:08:42
...otkrivši da je Detektiv Bun...
2:08:45
...celo vreme lagao
o parafinskim rukavicama.

2:08:53
Zar vas èudi...
2:08:55
...što policajac laže?
2:08:59
Naravno da laže.
2:09:01
Nije on loša osoba.
2:09:03
Ali kako da se izvuèe iz igre...
2:09:05
...kad su mu dali nameštene karte?
2:09:10
Ako je Džim Vilijams...
2:09:12
...za išta kriv...
2:09:15
...kriv je za loše društvo.
2:09:19
Ali za to mu se ne sudi.
2:09:22
Ako ne volite...
2:09:24
...ili ne odobravate
njegov naèin života...

2:09:28
...imajte na umu jedno:
2:09:30
Mi živimo s takvim ljudima.
2:09:32
Neki su dobri...
2:09:34
...a neki loši.
2:09:36
Oni su deo naše zajednice.
2:09:40
No, ne sudi se ljudima za to.
2:09:43
To je Božja volja.
2:09:45
Ostavimo Bogu tu presudu.
2:09:49
A vi, èestiti ljudi...
2:09:51
...presudite ovo.
2:09:56
Hajde.

prev.
next.