Mimic
prev.
play.
mark.
next.

1:06:01
Ok.
1:06:04
Samo se smirite.
1:06:06
Idemo.
1:06:09
Sve æe biti u redu.
1:06:11
Ah, Isuse.
1:06:18
- Josh i pomoæ æe ubrzo stiæi.
- Sanjate.

1:06:22
Da se vratio, veæ bi bio tu.
1:06:24
- Uhvatili su ga i pojeli.
- To ne znamo.

1:06:27
Mislite li da vani nema
još više tih stvorenja,

1:06:29
šta je onda
posralo te zidove?

1:06:32
Slušajte, Leonard,
ako budete vikali,

1:06:35
upoznaæemo njegovo društvo.
1:06:40
Many? Many, pažljivo.
1:06:42
- Mrtvo je.
- Ne, ne, ne.

1:06:44
Ispraznio sam dva saržera,
i još je bilo živo.

1:06:46
Samo trenutak. Pomozite
mi okrenuti.

1:06:53
Piter, to su pluæa.
1:06:55
Šta to govori?
1:06:59
Biologija 101.
Insekti nemaju pluæa.

1:07:03
- To ogranièava njihovu velièinu.
- Govna su jednaka.

1:07:07
O, Bože.
1:07:09
Kad sam pojaèala metabolizam
Juda, oèigledno sam ubrzala razvoj.

1:07:13
Govorimo o deset, sto,
hiljadu generacija.

1:07:16
- Ko zna koliko mutacija.
- Slušajte, ja...

1:07:19
to ne razumijem.
Kako je moguæe...

1:07:21
Kako su se Jude
mogli razviti u to?

1:07:24
Razmišljajte u generacijama,
ne u godinama.

1:07:28
- 40.000 generacija je bilo
od majmuna do èovjeka. - I?

1:07:32
Promijenili smo DNK, Piter.
Ne znamo šta smo prouzrokovali!

1:07:35
Samo trenutak! Samo trenutak!
1:07:37
Ako to stvorenje postoji...
Kako da ga još niko nije vidio?

1:07:42
Mislim, da jesmo.
1:07:52
Ponekad pauci oponašaju
svoje lovce.

1:07:58
Muha može oponašati pauka.

prev.
next.