Money Talks
Преглед.
за.
за.
следващата.

:22:01
Защото те търсят за убийство задник.
:22:03
Не съм убивал никой по-дяволите.
:22:05
Не знам това.
:22:06
Сега знаеш.
:22:07
Защото ако бях,
щях още сега да те центрирам...

:22:09
с пистолет ще ми идва.
:22:10
Знаеш ли...
не оръжията убиват хора.

:22:11
Тъпите копелета с оръжия
убиват хората.

:22:14
Просвети ме.
:22:15
Ще те просветя аз.
:22:17
Докарай си анорексичния задник тук.
:22:19
Гониха ме
из целия шибан град.

:22:21
Стреляха по мен.
:22:23
Ти ме нареди така.
:22:25
Трябва да те сритам
здравата зо това, което направи.

:22:29
Замръзвам.
:22:30
Бях там малко по-рано.
:22:36
Искам, ексклузивно.
:22:39
К'о искаш?
:22:41
Целия град те е погнал.
:22:43
Куките искат възмездие.
:22:45
Колко път да ти казвам,
че не съм убивал никого?

:22:47
Похвално,
но те искат мъртъв.

:22:51
Франклин, аз ще те предпазя.
:22:53
Ще имаш възможност
да разкажеш своята история...

:22:56
обаче искам този репортаж.
:22:58
Ще те скатая за уикенда.
Всичко ще е забравено до понеделник.

:23:02
Не вярвам на мизерния ти задник.
:23:04
Откъде мога да знам,
че тая специална пумия
ще ме онивини?

:23:07
Не знаеш.
:23:08
Но без мен,
вероятно скоро ще си мъртъв.

:23:11
Търсят искупителна жертва
и познай какво...

:23:13
Точно сега си ти.
:23:17
Е, какво ще кажеш?
:23:19
Не искам да седя
в тази махла човече.

:23:21
Абсурт да остана два дни.
:23:23
Така е. Абсурт.
:23:25
Какво искаш да кажеш?
:23:26
Идваш на сватбата ми.
:23:28
Сватбата ти.
Не по-дяволите.

:23:31
Никъде не мърдам.
Прасетата ме търсят.

:23:32
Ще си джиткам в кашето.
:23:36
Кучи син.
:23:37
Как го направи?
:23:39
Правих доклад, за избягали...
:23:40
и любовницата им.
:23:42
Покажи ми как става.
:23:44
Нямаме време
:23:46
Напротив, човече.
:23:48
Вземи си душ, обръсни се,
разкарай обецата...

:23:52
и моля те махни
тая четина от главата си.

:23:56
Не знам за какво говориш.
Прическата ми е супер.

:23:58
Всяко ченге в града търси
тази супер-прическа.


Преглед.
следващата.