Money Talks
Преглед.
за.
за.
следващата.

:26:07
Скъпа,
хващаш ме на вратата.

:26:08
Хората, вече пристигат.
:26:10
Толкова съжалявам.
Нещо важно изникна.

:26:13
По сериозно, от нашата
предбрачна вечеря?

:26:15
Не, разбира се.
:26:16
Ще доведа един приятел.
:26:19
Кого?
:26:20
Скъп приятел,
още от колежа.

:26:23
Сблъсках се случайно с него днес.
:26:25
Всичко наред ли е?
Звучиш странно.

:26:27
Чувствам се чудесно.
:26:30
Ще се видим скоро.
Обичам те.

:26:31
Аз също. Побързай.
:26:33
Мамка му.
:26:38
Отивам при колата.
Ще те чакам долу.

:26:41
Яж ми мръвката!
:26:42
Виж в гардероба и облечи
нещо. Закъсняваме!

:26:45
Да беше изчистил ваната,
от миризливия си задник.

:26:52
Трябваше да е точно този, нали?
:26:54
Това ли е колата ти?
:26:55
Да, а това на гърба ти
е любимия ми костюм.

:26:58
Добре ми стои, нали?
:26:59
Не ми се сърди, че изглеждам
по-добре от теб.

:27:03
Трябваше да съм абаносовия
Мъж на Месеца.

:27:05
Това, нещо,
с което да се гордееш ли е?

:27:07
Не би могъл да знаеш,
каквото и да било,
изхлузеняк такъв.

:27:09
Ако прецакаш костюма,
ще съжаляваш.

:27:13
Заеби костюма,
аз вече съжалявам.

:27:20
Олеле, вижт ти!
:27:22
Ах ти мазен кучи син.
:27:24
Кой го казва?
:27:26
Аз поне работя за това,
което имам.

:27:27
Да, работиш върху
някоя богата слива.

:27:30
Нищо чудно, че не ти пука
че съм невинен.

:27:32
Защото скоро ще се ожениш
и пенсионираш.

:27:34
Да си изясним нещата предварително.
:27:36
Не говориш, ако не те заговорят.
:27:38
Стоиш до мен.
:27:40
Ако направиш нещо
сбъркано и странно...

:27:42
ще те смачкам.
:27:44
Както на пристанището ли?
:27:49
Ще те спукам от бой
:27:50
Иска ти се, приятелче.
:27:57
Учили сме в Стантфорд,
който е къде?


Преглед.
следващата.