Money Talks
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:07:00
Medulla alagata.
1:07:02
Какво?
1:07:03
Кажи им да те гръмнат
в medulla alagata...

1:07:05
точно зад ухото.
Дори няма да усетиш.

1:07:07
Не се шегуват, по-дяволите.
1:07:09
Имам сериозни проблеми в момента.
1:07:12
А сега ме слушай.
1:07:13
3 А.М.,
хангар номер 7.

1:07:17
Летище "Лонг Бийч."
1:07:19
Остави камъните
в торбичката, в която бяха.

1:07:22
Ще бъдат изтеглени.
1:07:23
Цуни ме отзад!
1:07:24
Ще се срещнем където аз кажа
френски кучи-син.

1:07:30
Какво каза?
1:07:33
Затвори ми.
1:07:35
Ако отида там,
ще бъда заклан.

1:07:37
В махалата поне имам някъ'в шанс.
1:07:40
Ще звънне пак.
1:07:44
Нали ти казах.
1:07:46
Добре, кучи-сине,
ето какво ще направим.

1:07:48
Какъв е тоя речник от теб!
1:07:49
Мамо, не знаех, че си ти!
1:07:52
Ник'ви ченгета не съм убивал!
1:07:53
Звънни по-късно, става ли.
1:07:55
И спри да гледаш новините,
разбра ли.

1:07:57
Не им вярвай на лъжите.
1:08:03
Кой се обажда?
1:08:04
Слушам те.
1:08:06
Ето какво ще направим.
1:08:08
Ще те чакам на стадиона в 3 А.М...
1:08:10
и ако моето момче е мъртво...
1:08:12
можеш да ми цункаш диаманта.
1:08:14
Тази вечер ще ти върна дължимото...
1:08:17
в скъпоценни камъни.
1:08:19
Откъде, в отрепка като теб
са попаднали диаманти?

1:08:22
Стадиона в 3 А.М.
1:08:27
Уилямс.
1:08:28
Ей, ухо.
1:08:31
Говориш с Франклин Хачет.
1:08:32
Ще те чакам на стадиона,
в 3 А.М.

1:08:35
Бъди там.
1:08:36
Ще бъда там.
1:08:38
Обади се Хачет.
Иска да се предаде.

1:08:41
Ще кажа на капитана.
1:08:42
В никакъв случай.
1:08:43
Това е нашия удар.
Ти и аз, заедно.

1:08:45
Да вървим.
1:08:59
Роланд, аз съм.
Ставай от леглото.


Преглед.
следващата.