Money Talks
prev.
play.
mark.
next.

:03:10
Trebaju mi dvije za parter.
:03:12
Meni treba 200$.
:03:14
Istovremeno. Ne poznajem te.
:03:18
Willy.
:03:19
Oki.
:03:26
Briši odavdje.
:03:27
Pokušajte sakriti nešto od ovoga.
:03:29
Lijepo sakrijte.
Inaèe dobijete crnju u bajboku.

:03:34
Pod kljuè æe me.
:03:37
Požuri.
:03:42
-Kako nam ide?
-Što ti treba?

:03:45
Èekaj da pogodim.
Dvije za "Fantoma u operi"?

:03:48
Gledao.
:03:50
Èekaj malo.
:03:51
Si ti onaj dupeblesavi reporter
sa vijesti Kanala 5.

:03:55
Kanala 12, toènije.
:03:57
Ej, š'a ima?
:03:58
James Russell. Kako si?
:04:00
Pitao sam se da li možemo
porazgovarati pred kamerom.

:04:02
Hulio, je li' u redu tako?
:04:04
Kako hoæeš.
:04:05
Zavrti.
:04:06
Brzina.
:04:08
-Èekaj malo.
-Sijeci.

:04:11
Èekaj da popravim ova sranja.
:04:16
Spreman sam. 'Ajmo.
:04:18
Spreman si? Siguran?
:04:20
Siguran.
:04:23
Ja sam James Russell...
:04:25
I izvještavam o našem gradu
i njegovom kriminalu.

:04:28
Razgovaram ovdje sa
djelatnikom praonice vozila.

:04:32
Ovdje baš imate
nekakvu operaciju.

:04:35
Što se to dogaða?
:04:36
Ja sam biznismen.
:04:38
Što jebote misliš
da se dogaða?

:04:41
Što sad?
:04:42
Ne možeš koristiti
takav rjeènik na TV-u.

:04:44
Kakav rjeènik?
:04:45
Jebote.
:04:47
Jebo što?
:04:48
Ne možeš reæi "jebote"
na televiziji.

:04:50
Jebeš to.
Ti si taj koji je htio intervju.

:04:53
Požuri. Imam još sranja za odraditi.
:04:55
I ja takoðer imam sranja za odraditi.
:04:58
Daj da nastavimo sa ovim.
:04:59
Brzina.

prev.
next.