Money Talks
prev.
play.
mark.
next.

:04:00
Pitao sam se da li možemo
porazgovarati pred kamerom.

:04:02
Hulio, je li' u redu tako?
:04:04
Kako hoæeš.
:04:05
Zavrti.
:04:06
Brzina.
:04:08
-Èekaj malo.
-Sijeci.

:04:11
Èekaj da popravim ova sranja.
:04:16
Spreman sam. 'Ajmo.
:04:18
Spreman si? Siguran?
:04:20
Siguran.
:04:23
Ja sam James Russell...
:04:25
I izvještavam o našem gradu
i njegovom kriminalu.

:04:28
Razgovaram ovdje sa
djelatnikom praonice vozila.

:04:32
Ovdje baš imate
nekakvu operaciju.

:04:35
Što se to dogaða?
:04:36
Ja sam biznismen.
:04:38
Što jebote misliš
da se dogaða?

:04:41
Što sad?
:04:42
Ne možeš koristiti
takav rjeènik na TV-u.

:04:44
Kakav rjeènik?
:04:45
Jebote.
:04:47
Jebo što?
:04:48
Ne možeš reæi "jebote"
na televiziji.

:04:50
Jebeš to.
Ti si taj koji je htio intervju.

:04:53
Požuri. Imam još sranja za odraditi.
:04:55
I ja takoðer imam sranja za odraditi.
:04:58
Daj da nastavimo sa ovim.
:04:59
Brzina.
:05:00
Ja sam James Russell i izvještavam
o našem gradu...

:05:04
Hej, Frankline!
:05:05
Eee, š'a ima?
:05:07
Moram gibati.
:05:08
Napravi reklamu
ili naði nekog drugog.

:05:10
Što ima, Carmaine?
:05:16
Sto godina te nisam vidio.
:05:19
Jebote sijeci!
:05:23
Kada æu dobiti svoje pare?
:05:26
Koje pare?
:05:28
Èekaj malo.
:05:29
Prièaš o parama
koje ti dugujem.

:05:32
Vratit æu ti.
:05:34
Znaš da æu ti vratiti.
:05:35
A primio sam i tvoje pozive.
:05:36
Kad ti zoveš--
netko mi uvijek mazne telefon.

:05:41
Možeš li vjerovati u to sranje?
:05:53
Ne volim braæu,
i ne volim neplatiše.

:05:57
Ubiti te, bila bi dvostruka zabava.

prev.
next.