Mouse Hunt
prev.
play.
mark.
next.

:04:01
Ne ostavljam vam
samo tvornicu,

:04:05
nego nešto puno vrijednije.
:04:09
Buduænost špage.
:04:23
I tako je
:04:24
moja posljednja volja
:04:27
da moji sinovi zajednièki
upravljaju Smuntz špagom.

:04:31
Sjajno. Izvjesimo
znak 'prodaje se'.

:04:34
Ernie, neæemo je prodati
nego upravljati njome.

:04:37
Kako god, ovaj muzej
ne vrijedi ni novèiæa.

:04:42
Neke stvari su
važnije od novca.

:04:45
To uvijek
govore oni bez novca.

:04:49
Molim vas.
:04:51
Takoðer vam ostavljam
svoje osobne stvari,

:04:55
ukljuèujuæi moje
keramièko jaje,

:05:02
pola kutije
kubanskih cigara,

:05:08
moju kolekciju žlica.
:05:13
Zaboga. Kakvo blago!
Kakvo nasljedstvo!

:05:17
Žlice! Toliko žlica,
tako malo vremena.

:05:22
I nešto što bi svako
domaæinstvo trebalo imati.

:05:25
Keramièko jaje.
:05:27
Mogu li ja dobiti
jaje? Mogu?

:05:30
Ne, ti ga uzmi.
- Dobro, uzet æu ga.

:05:35
Slušajte, naiðete li na
pravo imanje, javite mi.

:05:37
Èini se da postoji i kuæa.
:05:40
Kuæa?! - Da. Nortondale 5120.
:05:44
Vaš otac ju je dobio prije
mnogo godina kao otplatu duga.

:05:49
Nikad nije živio tamo,
ali zanimljivo je.

:05:53
Èini se da je
prijašnji vlasnik

:05:55
bio pronaðen zakljuèan
u kovèegu na tavanu.

:05:58
Èekajte malo.
Vrijedi li štogod?


prev.
next.