Seven Years in Tibet
prev.
play.
mark.
next.

:04:10
Sã încercãm sã obtinem
ce-i mai bun din asta.

:04:16
Unde e idiotul
cu care trebuia sã ne întîlnim?

:04:20
Miscã!
:04:25
Domnule Harrer.
:04:27
Am biletele dumneavoastrã.
:04:28
Am întîrziat. Duceti-mã la tren.
Nu, nu întelegeti.

:04:32
Sînt Peter Aufschnaiter.
Eu conduc expeditia.

:04:36
Ce mai faceti?
Iatã si vedeta noastrã!

:04:38
Domnule Harrer?
:04:40
Dacã pot spune, domnule Harrer,
din partea directorului Reichului pentru sport,

:04:44
sîntem onorati sã avem
un astfel de erou german în echipã.

:04:47
Vã multumesc, dar sînt austriac.
:04:50
Da, dar sînt sigur cã fiind
un membru distins...

:04:52
al Partidului National Socialist,
ati fi mîndru sã înfigeti...

:04:55
steagul tãrii noastre pe vîrful
Nanga PArbat cînd îl veti atinge.

:05:00
Hans Lobenhoffer.
:05:02
Lutz Chicken.
:05:07
Si o fotografie
cu încîntãtoarea dumneavoastrã sotie.

:05:14
Si domnul...
:05:15
Horst Immendorf. Prieten de familie.
Nu e necesarã fotografia.

:05:22
Cînd e asteptat cel mic,
doamnã Harrer?

:05:24
Cam pe timpul cînd sotul meu
va ajunge la tabãra de bazã.

:05:28
Multumesc.
:05:30
De ce nu spui întregii tãri
de necazurile noastre?

:05:35
Mã urc în trenul ãla.
Ai ceva ce vrei sã spui?

:05:41
Bine.
:05:43
Du-te. Pleacã.
:05:47
Ne vedem peste patru luni.
:05:52
Ai grijã de ea, Horst.
Voi avea, Heinrich.


prev.
next.