Seven Years in Tibet
prev.
play.
mark.
next.

1:53:22
Bunã, prietene.
1:53:31
Am fãcut ce era
mai bine pentru tara noastrã...

1:53:34
pentru Tibet.
1:53:37
Pe drum spre Lhasa am vãzut
tibetani purtînd aceste bluze.

1:53:42
"Soldati chinezi.
Foarte drãgut.

1:53:44
Dau mîncare, haine, bani.
Foarte drãgut."

1:53:49
Mi se pare ciudat cum ceva
atît de nevãtãmãtor ca o bluzã...

1:53:52
poate simboliza
o minciunã atît de mare.

1:54:01
Dupã toti anii ãstia,
tot nu întelegi gîndirea tibetanã.

1:54:05
E de neiertat
sã dai înapoi un dar.

1:54:11
Un om care-si trãdeazã cultura
n-ar trebui sã predice despre obiceiurile ei.

1:54:22
A fost o vreme
cînd îmi doream sã fii mort...

1:54:25
dar rusinea ta va fi tortura ta.
1:54:27
Iar tortura ta va fi viata ta.
1:54:30
Îti doresc sã fie lungã.
1:54:44
Ne rugãm ca Sfintia Sa, Dalai Lama...
1:54:47
sã aibã puterea de a uni poporul sãu.
1:54:51
Cerem cu umilintã guvernului Tibetan
sã dea curs cererii noastre...

1:54:56
si sã-l lase pe Dalai Lama
sã obtinã majoritatea politicã.


prev.
next.