Speed 2: Cruise Control
prev.
play.
mark.
next.

1:12:00
Molim?
1:12:02
U pravu si.
1:12:03
Usidrena je 16 milja dalje,
a prešli smo 17,5 èvorova.

1:12:08
Koliko je potrebno
dok se ne pokrene?

1:12:09
Od poèetka rada njihovih
motora , 30 minuta.

1:12:12
Neæe moæi da se pomere
sa našeg puta na vrijeme.

1:12:14
Pa, što to znaèi?
1:12:19
Èovjeèe!
1:12:20
Okrenuo nas je za
još èetvrtinu.

1:12:29
Do ðavola.
1:12:34
Možemo li da okrenemo
brod bez kormila?

1:12:35
Boèni pritisak æe to
da obavi.

1:12:37
Ne možemo tamo.
Deèki omoguæite nam pristup.

1:12:40
Takoðe pravimo lom na
njegovom programu.

1:12:42
Ne, ti æeš nas skoro potopiti.
1:12:46
Hajde da ga promjenimo
i ubacimo u motore...

1:12:49
i napravimo prijenos
kao sa kolima...

1:12:50
jer sam to veæ radila.
1:12:52
Sa dužnim poštovanjem,
ovo nije vaš auto.

1:12:54
Ovo je linija krstarenja.
1:12:55
Ona je u pravu.
To je propeler.

1:12:57
Moramo da zaustavimo propler.
1:12:58
Može sa neèim da se zaglavi...
1:13:00
kao na primjer...sa sajlom.
1:13:02
Ovo oèito nije moj prijedlog.
1:13:05
Odlièna ideja.
Idem ispod broda.

1:13:07
Ne, neæeš.
Nije ono što sam mislila.

1:13:10
To je glupa ideja.
1:13:11
Ne to je odlièna ideja.
1:13:13
To je samoubojstvo.
Seèiva su velika 12 stopa.

1:13:15
Iseæi æete i ubiti.
1:13:34
Hej,Dino,
Imam jedan za tebe.

1:13:36
Ko je igrao kapetana u filmu
''The Enemy Below.''

1:13:39
Curt Jurgens.
1:13:49
Slijedeæe stepenice,
pa lijevo...

1:13:51
pravo u trup broda.
1:13:53
Trup.
Ne zvuèi baš najbolje.

1:13:57
Koliko nam je ostalo vremena?
1:13:58
Ne mnogo.
Bolje da požurimo.


prev.
next.