Speed 2: Cruise Control
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
Jesi li dobro?
1:11:06
Nisam baš.
1:11:07
Molim?
1:11:10
Podesio je desni bok broda.
1:11:11
Da li to znaèi
lijevo-desno oko ostrva?

1:11:15
Ne pravo na ostrvo.
1:11:17
Ponovno se pokreæemo.
1:11:18
Okreni pola stepena
desni bok.

1:11:19
Hajde momci.
Sve smo bliži.

1:11:22
Seèem serijski ulaz za povezivanje.
1:11:26
Sve?
1:11:29
Ne. Još uvjek smo zakljuèani.
1:11:32
Hajde.
1:11:34
Hej, pokrenuli smo se.
Opet imamo kontrolu.

1:11:37
Ne, mi smo mrtvi ovdje.
1:11:39
Da li ste sigurni, gospodine
jer se mi okreæemo.

1:11:42
To je on.
To je on.

1:11:44
Na platformi je.
Geiger je još uvjek tu.

1:11:46
Deèki, možda ovi ljudi
mogu da pomognu.

1:11:49
Pridrži mi ove.
1:11:57
Vodi nas toèno na
tanker.

1:12:00
Molim?
1:12:02
U pravu si.
1:12:03
Usidrena je 16 milja dalje,
a prešli smo 17,5 èvorova.

1:12:08
Koliko je potrebno
dok se ne pokrene?

1:12:09
Od poèetka rada njihovih
motora , 30 minuta.

1:12:12
Neæe moæi da se pomere
sa našeg puta na vrijeme.

1:12:14
Pa, što to znaèi?
1:12:19
Èovjeèe!
1:12:20
Okrenuo nas je za
još èetvrtinu.

1:12:29
Do ðavola.
1:12:34
Možemo li da okrenemo
brod bez kormila?

1:12:35
Boèni pritisak æe to
da obavi.

1:12:37
Ne možemo tamo.
Deèki omoguæite nam pristup.

1:12:40
Takoðe pravimo lom na
njegovom programu.

1:12:42
Ne, ti æeš nas skoro potopiti.
1:12:46
Hajde da ga promjenimo
i ubacimo u motore...

1:12:49
i napravimo prijenos
kao sa kolima...

1:12:50
jer sam to veæ radila.
1:12:52
Sa dužnim poštovanjem,
ovo nije vaš auto.

1:12:54
Ovo je linija krstarenja.
1:12:55
Ona je u pravu.
To je propeler.

1:12:57
Moramo da zaustavimo propler.
1:12:58
Može sa neèim da se zaglavi...

prev.
next.