That Old Feeling
prev.
play.
mark.
next.

:16:01
Pa, kako si?
- Sjajno. A ti?

:16:06
Nikad bolje.
- Lepo.

:16:10
Dobro je da umeš biti uljudan.
- Ovo i nije mesto za nešto drugo.

:16:15
Bar jednom se
slažemo u neèemu.

:16:21
Otkud ti u Armanijevom
odelu? Pokrao si neki kamion?

:16:25
To se zove napredak.
- Je li?

:16:28
"Sakrij se u travi"
ima veæ treæe izdanje.

:16:31
Šta je to?
- Jedna od mojih knjiga.

:16:36
Ne znam. Nisam bila u zemlji.
:16:40
Problemi sa porezom?
- Snimala sam film.

:16:45
Još uvek to radiš?
- Dobro znaš da je tako.

:16:56
Imaš višak kose! - Ne bih
rekao. - Jesu li umeci?

:17:00
Perika?
- Ne. Nemojmo o tome, molim te.

:17:03
Radoznala sam. Rogejn?
- Ja tebe ne pitam za kosu.

:17:08
Moja kosa je savršena.
- Jeste,

:17:10
ako hoæeš da izgledaš kao
madam u krèmi na divljem zapadu.

:17:13
Metafora? Kakav
književni jezik!

:17:17
Ne mogu da verujem da
ti još smetaju pisci.

:17:19
Moj muž piše knjige
i ne smeta mi.

:17:23
Nazivaš knjigama ono
njegovo psiho-blebetanje?

:17:26
Ljudi više èitaju njegove
knjige nego tvoje vikend romane.

:17:29
"Tao razvod"? Koga on to laže?
:17:33
Ta knjiga je spasla hiljade brakova.
- Ali ne i naš.

:17:36
Našem nije bilo spasa.
- Naravno, kad te je braèni savetnik muvao.

:17:41
To je bilo nakon što si skoèio
na Rovinu kao mutav na telefon.

:17:45
A na savetovanju sa èovekom
koji je trebalo da mi spase brak,

:17:49
on izjavljuje kako hoæe da
prièamo o njegovim oseæanjima!

:17:54
Gluposti!
- On smatra da može usreæiti

:17:57
moju ženu više od mene,
a ja ga još i plaæam.


prev.
next.