The Full Monty
prev.
play.
mark.
next.

:17:04
- Ce faci, mamã?
- Unde ai fost?

:17:06
Am condus.
:17:09
- Încotro?
- Nicãieri.

:17:13
Credeam cã ai plecat.
:17:16
Bodyguard aici?
Nu mã mir cã vrea sã se omoare.

:17:20
Mãcar unul ºi-a gãsit de lucru dupã ce a fost dat afarã.
:17:24
De ce i-ai zis? Puºtiul e sãrit.
:17:28
E gornist.
:17:30
Ar putea fi de folos.
Poate avem nevoie de muzicã.

:17:33
Are maºinã. Undeva sã exerseze.
:17:37
În plus, e bun la, cum îi zice, terapie.
:17:41
Hei! Râzi în barbã. Terapie!
:17:44
Îþi zic eu, n-o sã fie singurul care va încerca sã se depãºeascã dacã vei continua cu þopãiala.
:17:49
- Tatã, mi-e foame.
:17:52
Hei, tu!
:18:00
Hei, Lomper!
:18:02
- Unde e orezul meu?
- Cautã în capac.

:18:08
Nu-mi place mâncarea chinezeascã.
:18:10
Ba îþi place...
Þie nu?

:18:12
- Sã vedem ce discuri are.
- Ce avem aici, Dave?

:18:17
"Dans Floral"
:18:20
"Mãrºãluind cu Hapworth"
- Iisuse Cristoase!

:18:23
Ah, Ciocolatã fierbinte!
Aºa mai merge!

:18:25
Cred în minuni.
:18:28
De când ai apãrut
:18:29
Tu, lucru sexy!
:18:31
Pune-l, Daverimol! Sunt aici.
:18:46
Tatã!
Tatã, nu!

:18:48
E în regulã, Nathan.
L-am mai vãzut fãcând aºa.

:18:52
- Bunã seara, cumpãrãtori...
- Dave!

:18:56
Bine, bine.

prev.
next.