:06:04
Доктор Малкълм!
:06:08
Здравейте, д-р Малкълм.
:06:10
Деца.
:06:11
-Радваме се да ви видим.
-И аз се радвам да ви видя.
:06:15
Пораснали сте.
:06:17
При дядо ли идвате?
:06:19
Да, той ме извика.
Знаете ли за какво?
:06:23
Аз също. Това място
е малко зловещо, нали?
:06:27
Всичко ли е наред?
:06:28
Не съвсем.
:06:44
Дошли сте да споделите
любопитни истории с чичо ми?
:06:53
Убедете Вашингтон Пост и
жълтата преса в каквото искате,
:06:57
но аз бях там.
Знам какво се случи, вие също.
:07:00
Вярвате ли, че всеки, който
запази мълчание, го е направил...
:07:03
от нечестиви подбуди?
Дори Лекс и Тим?
:07:07
Тях не ги замесвайте.
Това не е игра.
:07:09
Не. Подписахте споразумение
преди да отидете на острова,
:07:13
че няма публично да дискутирате
видяното. Вие го нарушихте.
:07:17
Така е. А вие излъгахте
за смъртта на трима души.
:07:21
Дезинформирахте обществеността,
а мен ме взеха за откачен.
:07:24
Не беше добре за кариерата ми...
:07:26
Предложихме ви щедро
обезщетение за раните ви.
:07:28
Подкуп и обида.
:07:30
Като извъртате истината, вредите
не само на моята репутация.
:07:35
Ако не се лъжа,
:07:37
университетът прекъсна договора
ви заради историите с пресата.
:07:41
Не съм продавал нищо.
Казах истината.
:07:44
Вашата версия.
:07:46
Истината няма "версии".
ИнДжен не може вечно да бълва...
:07:50
ИнДжен е моя отговорност.
Аз защитавам интересите й.
:07:54
Ваша? Ами г-н Хамънд?
:07:58
Аз отговарям пред борда на
директорите, не пред чичо си.