Titanic
prev.
play.
mark.
next.

:41:03
- Upomoæ!
- Slušaj me!

:41:05
Držim te.Neæu te pustiti.
:41:07
Sad se povuci gore.Hajde!
:41:12

:41:13
Tako je.
:41:14
Možeš ti to.
:41:20
Imam te.
:41:27
Šta je ovo?
:41:34
Odmakni se!
Da se nisi pomerio!

:41:39
Dovedi pozornika!
:41:41
Malo brendija?
:41:43
Ovo je kompletno neprihvatljivo!
:41:45
Kako se usuðuješ da staviš ruke
na moju verenicu?

:41:49
- Gledaj u mene,nitkove!
- Cal...

:41:51
- Šta si mislio da radiš?
- Cal, stani! Bila je nezgoda.

:41:55
Nezgoda?
:41:57
Bio je.
:41:59
Glupo, zaista.
:42:01
Naginjala sam se preko i okliznula.
:42:06
Htela sam da vidim ove...
:42:10
uh...
:42:12

:42:13
- Propelere?
- Propelere. I okliznula se.

:42:16
Pala bih preko, da me nije
gdin Dawson spasao.

:42:20
I zamalo nije sam pao.
:42:23
- Htela je da vidi propelere!
- Žene i mašine ne idu zajedno.

:42:27
Jeli bilo tako?
:42:32
Da, da otprilike tako.
:42:34
Znaèi deèak je junak!
Odlièno uraðeno.

:42:38
Pa pošto je sve u redu sad...
:42:40
da se vratimo brendiju?
:42:42
Mora da se smrzavaš.Hajmo unutra.
:42:46
Možda neka sitnica za mladiæa?
:42:51
Naravno.
:42:52
Lovejoy, mislim da je 20 dovoljno.
:42:55
Jeli to tarifa za spašavanje
žene koju voliš?


prev.
next.