Tomorrow Never Dies
prev.
play.
mark.
next.

1:02:03
- 'Οχι.
- Ωραία. Τότε απάντησε στην ερώτηση.

1:02:06
Θεωρητικά, αν τροποποιηθεί
το πλακίδιο συγχρονισμού,

1:02:09
το πλοίο μπορεί να φύγει
σιγά-σιγά εκτός πορείας.

1:02:12
Σαν να βάζεις κάποιο
μαγνήτη δίπλα σε πυξίδα.

1:02:14
- Ναι, ακριβώς.
- Τότε, ρίξε μια ματιά εδώ.

1:02:29
Αυτοί οι δύο κύκλοι
θα έπρεπε να είναι ομόκεντροι.

1:02:32
Κάποιος παρενέβη
στον κωδικοποιητή σου.

1:02:36
Αν ξέραμε τη θέση στην οποία
νόμιζε πως βρισκόταν το Ντέβονσαιρ,

1:02:40
θα μπορούσες να υπολογίσεις
πού ακριβώς βυθίστηκε;

1:02:42
Βέβαια.
1:02:44
- Γουέιντ.
- Ναι;

1:02:47
Θέλω να σου ζητήσω μια μικρή χάρη.
1:02:56
Μικρή έξοδος, μεγάλα ύψη, οι καταδύσεις
ΗΑLΟ αποφέρουν πάντα απώλειες.

1:03:00
Θα κάνεις ελεύθερη πτώση για 8 χλμ.
και θα χρησιμοποιήσεις το οξυγόνο σου,

1:03:04
- αλλιώς θα πεθάνεις από ασφυξία.
- Ακούγεται σαν τον πρώτο μου γάμο.

1:03:08
Μετά, άνοιξε το αλεξίπτωτο
60 μέτρα κάτω απ' τα κινέζικα ραντάρ.

1:03:12
Θα ξεπεράσεις τα 300 χλμ. την ώρα.
Θα σου τραντάξει το κεφάλι.

1:03:16
Πρόσεξε μην το σπάσεις στις μπουκάλες.
1:03:18
- Θα το έχω υπόψιν.
- Και κάτι τελευταίο.

1:03:21
Μόλις πέσεις στο νερό,
κόψε το αλεξίπτωτό σου.

1:03:24
90 των απωλειών ΗΑLΟ μπερδεύτηκαν
στο αλεξίπτωτο και πνίγηκαν.

1:03:29
Μεγάλη θυσία για να σωθεί ο κόσμος.
1:03:31
Κι όμως. Πρέπει ν' αποδείξω ότι έβγαλαν
επίτηδες το πλοίο απ' την πορεία του.

1:03:36
- 'Ενα λεπτό!
- Είναι κανονισμένη η περισυλλογή;

1:03:38
Μετά το πέρας της αποστολής,
άνοιξε τον πομπό σου

1:03:41
και η ομάδα απόσπασης θα σε
περισυλλέξει μετά τη δύση του ηλίου.

1:03:45
Βούδα ελέησον!
1:03:48
- Ε... μόλις πρόσεξα κάτι.
- Ναι;

1:03:50
Το πλοίο νόμιζε ότι αυτή ήταν η θέση του,
στην πραγματικότητα βρισκόταν εδώ.

1:03:54
Βλέπεις όμως εκείνο το νησί;
Σημαίνει πως εκεί που θα πηδήξει,

1:03:58
μεταξύ του Βρετανικού
και του Κινεζικού στόλου,


prev.
next.