1:15:00
Netko je pokvario
va enkoder.
1:15:05
Ako znamo vrijeme i poziciju
gdje je Devonshire mislio da se nalazi...
1:15:08
moete li naæi toèno
mjesto gdje je potonuo?
1:15:12
Naravno.
1:15:14
Vade, hoæe mi
uèiniti malu uslugu?
1:15:27
Velika visina,
nisko otvaranje - HALO skok--
1:15:31
tu ima najvie poginulih,
zato sluaj.
1:15:35
Pada 5 milja koristeæi
kisik, da se ne bi uguio.
1:15:40
Zvuèi kao moj prvi brak.
- Poslije slobodnog pada...
1:15:44
otvara padobran na 200 stopa,
ispod kineskog radara.
1:15:48
Padat æe preko 200 milja na sat.
1:15:52
Pazi da ne razbije glavu o bocu.
- Imat æu to na umu.
1:15:57
Zadnja stvar: kad padne
u vodu odsjeci padobran.
1:16:01
90% poginulih se zapetljalo
u padobran i udavilo.
1:16:07
Jasno? - Izgleda previe
samo da bi se spasio svijet.
1:16:11
Nemam izbora.
1:16:13
Moram dokazati da je brod
namjerno skrenut s pravca.
1:16:17
Jedna minuta! - Da li je prihvaæanje
spremno? - Naravno.
1:16:20
Kad zavri misiju, ukljuèi signal.
Spasilaèki tim æe te pokupiti.
1:16:27
Blagoslovljeni Buda!
1:16:29
Upravo sam primijetio neto.
- Da?
1:16:32
Ovo je mjesto gdje se
mislilo da je brod bio.
1:16:36
Ovo je, gdje je stvarno bio.
Vidi ovaj otok?
1:16:38
Da.
- Znaèi da je mjesto gdje skaèe...
1:16:42
izmeðu britanske
i kineske flote--
1:16:45
Tehnièki to nisu
kineske teritorijalne vode.
1:16:48
Pripadaju Vijetnamu.
- Vijetnamu?
1:16:51
Ima li neke
amerièke oznake na sebi?
1:16:55
Padobran,
ronilaèko odijelo, peraje.
1:16:58
Ako ga Vijetnamci uhvate,
poludit' æe.