Tomorrow Never Dies
prev.
play.
mark.
next.

1:02:03
- Senki.
- Jó. A kérdésre válaszoljon.

1:02:06
Hát, elvben,
az idõzítõ csip megváltoztatható,

1:02:09
mely lassan eltéríthetne egy hajót.
1:02:12
Mint a mágnes az iránytût.
1:02:14
- Aha, pontosan.
- Akkor ezt nézze meg.

1:02:29
Annak a két körnek fednie kéne egymást.
1:02:32
Valaki megbabrálta a kódolóját.
1:02:36
Ha tudnánk,
a Devonshire mit hitt, hol van,

1:02:40
rá tudnánk jönni
pontosan hol süllyedt el?

1:02:42
Persze.
1:02:44
- Wade.
- Igen?

1:02:47
Egy apró szívességet kérnék.
1:02:56
A legtöbb baleset
az ilyen alacsony nyitású ugrással jár.

1:03:00
Idefigyelj. Ötmérföldes szabadesés,
közben használd az oxigéned,

1:03:04
- vagy megfulladsz.
- Tisztára az elsõ házasságom.

1:03:08
Aztán: a szabadesés után,
a kínai radar alatt 60 méterrel kinyitod.

1:03:12
Több mint 300km/órával zuhansz.
Ettõl hátravetõdik a fejed.

1:03:16
Szét ne loccsantsd
a koponyád a tartályokon.

1:03:18
- Majd fejben tartom.
- És még egy.

1:03:21
Ahogy vízre érsz, vágd el az ejtõernyõd.
1:03:24
Az ugrók 99%-a abba hal bele,
hogy belegabalyodik és megfullad.

1:03:29
A világ megmentése mindenekelõtt.
1:03:31
Nincs választásom.
Bizonyítanom kell, hogy eltérítették.

1:03:36
- Egy perc!
- Ti készen álltok?

1:03:38
Ahogy megvagy, jelezd,
1:03:41
és kihoz a mentõosztag a sötétben.
1:03:45
Buddha egészségére!
1:03:48
- Hm... most látom csak.
- Igen?

1:03:50
A hajó azt hitte, itt volt.
De igazából itt volt.

1:03:54
De látja azt a szigetet?
Azt jelenti, hogy ahol ugrik,

1:03:58
a brit és a kínai flotta között,

prev.
next.