Tomorrow Never Dies
prev.
play.
mark.
next.

1:01:13
- Hahó, Jimbo!
- Wade, mi az ördögöt keresel itt?

1:01:17
Tudod, a világ az irodám. Erre.
1:01:21
Q leadta a drótot?
1:01:22
Aha. Itt a GPS kalibrációs egység.
1:01:25
Mellesleg,
Samu bácsi hivatalosan semleges.

1:01:30
- És nem hivatalosan?
- A harmadik világháborút kerülgetnénk.

1:01:33
Hacsak nem mi kezdjük!
Dr Greenwalt. A légierõ GPS szakértõje.

1:01:38
Elnézést a biztonsági cécóért,
de a GPS az amerikai katonaság

1:01:42
egyik legjobban õrzött titka.
1:01:44
Mutassa, mije van!
1:01:50
Jézusom! Az eltûnt kódoló.
Honnan szerezte?

1:01:53
Hamburgban markoltam fel tegnap.
Mondja...

1:01:56
El lehet ezzel téríteni egy hajót?
1:01:59
- A Devonshire-re gondol?
- Ki beszélt a Devonshire-rõl?

1:02:03
- Senki.
- Jó. A kérdésre válaszoljon.

1:02:06
Hát, elvben,
az idõzítõ csip megváltoztatható,

1:02:09
mely lassan eltéríthetne egy hajót.
1:02:12
Mint a mágnes az iránytût.
1:02:14
- Aha, pontosan.
- Akkor ezt nézze meg.

1:02:29
Annak a két körnek fednie kéne egymást.
1:02:32
Valaki megbabrálta a kódolóját.
1:02:36
Ha tudnánk,
a Devonshire mit hitt, hol van,

1:02:40
rá tudnánk jönni
pontosan hol süllyedt el?

1:02:42
Persze.
1:02:44
- Wade.
- Igen?

1:02:47
Egy apró szívességet kérnék.
1:02:56
A legtöbb baleset
az ilyen alacsony nyitású ugrással jár.


prev.
next.