Tomorrow Never Dies
prev.
play.
mark.
next.

1:03:03
Jimbo!
1:03:05
Wade, ce faci aici?
1:03:07
Lumea largã e biroul meu.
Pe aici.

1:03:10
-Q te-a pus la curent?
-Da. Am adus unitatea GPS.

1:03:16
Oficial SUA meþin
o poziþie neutrã în aceastã problemã.

1:03:20
ªi neoficial?
1:03:22
Nu vrem un al Treilea Rãzboi Mondial
decât dacã îl provocãm noi.

1:03:26
Dr Green este specialistul
aviaþiei în materie de GPS.

1:03:29
Codorul GPS este
unul dintre cele mai bine pãzite

1:03:34
secrete din armata SUA.
1:03:35
Aratã-i ce-ai adus!
1:03:41
Codorul dispãrut!
De unde îl aveþi?

1:03:44
L-am luat ieri din Hamburg.
1:03:47
L-ar putea folosi cineva
pentru a devia cursul unei nave?

1:03:51
Cum ar fi de exemplu Devonshire?
1:03:53
A pomenit cineva de Devonshire?
1:03:55
-Nu...
-Bine!

1:03:57
Rãspunde-i la întrebare.
1:03:59
Teoretic, s-ar putea devia cursul unei nave.
1:04:03
E ca ºi cum
ai aºeza un magnet lângã o busolã.

1:04:06
-Întocmai.
-Atunci fiþi atent aici.

1:04:21
Cele douã cercuri
trebuie sã se suprapunã perfect.

1:04:26
Cineva le-a schimbat poziþia.
1:04:28
Dacã am ºti locul unde
credeau cei de pe Devonshire cã se aflã

1:04:33
aþi putea gãsi
zona unde s-a scufundat nava?

1:04:35
Sigur.
1:04:37
-Wade.
-Da.

1:04:39
Vreau sã-mi faci un mic serviciu.
1:04:50
Sãritura de la mare altitudine
cu deschiderea paraºutei aproape de sol

1:04:53
produce cele mai multe victime.
1:04:56
Va trebui sã respiri
oxigenul din butelie cale de 8 km

1:04:58
altfel vei muri asfixiat.

prev.
next.