Trekkies
prev.
play.
mark.
next.

:38:00
To mi je zanimljivo,
da program može da ima fanove

:38:05
koji premošæavaju
svaku vrstu podele.

:38:10
Stiven Hoking, Mel Bruks,
:38:13
Dr Marvin Minski,
šef katedre za robotiku na MIT-u,

:38:17
ili astronauti na Merkuriju.
:38:19
Raèunovoðe, pravnici...
ljudi koji zaista vole taj program.

:38:22
Postoji predubeðenje
da su to ljudi koji su èudni.

:38:28
Nisam sreo nikoga, fana Staza
ili ne, ko nije bio èudan.

:38:33
Svi smo mi èudni.
:38:36
Reè "fan" je skraæenica
od reèi "fanatik".

:38:40
Postoje neki koji spadaju u tu
kategoriju, kojima treba pravi život.

:38:46
Ali veæina fanova su
prlièno normalni ljudi,

:38:49
koji imaju hobi
i izraženu želju da pobegnu.

:38:54
Znaju da je to televizija,
ali to je samo zabava.

:38:59
Mi smo najveæi brod
u oblasti San Dijega.

:39:02
Aktivni smo u služenju zajednici,
poseæujemo decu u bolnicama.

:39:08
- Idemo na turnir u mini-golfu.
- Obuèeni kao Klingonci?

:39:12
- Igrate obuèeni kao Klingonci?
- Da! Za dobrotvorno društvo.

:39:17
Ja sam Mark Okrand,
i izumeo sam klingonski jezik.

:39:23
...naš jedini pozdrav
u prevodu glasi "šta hoæeš?"

:39:27
Za klingonski softbol, nikada nisam
izumeo izraz za "ispadaš",

:39:32
pa su improvizovali sa "mrtav si",
i "živ si", što je u redu.

:39:36
Dopada mi se ono u šta Klingonci
veruju, njihovi moralni kod i èast.

:39:40
Tetovirao sam se
klingonskim znakovima.

:39:45
Trebalo mi je dva i po sata rada
olovkom koju sam napravio kod kuæe.

:39:49
Ovo je klingonski Disruptor pištolj.
:39:53
Ima dva osnovna moda regulacije.
Mod za ošamuæivanje.

:39:58
Nisam nikada èuo da je
upotrebljen u Zvezdanim stazama.


prev.
next.