Trekkies
prev.
play.
mark.
next.

:39:02
Aktivni smo u služenju zajednici,
poseæujemo decu u bolnicama.

:39:08
- Idemo na turnir u mini-golfu.
- Obuèeni kao Klingonci?

:39:12
- Igrate obuèeni kao Klingonci?
- Da! Za dobrotvorno društvo.

:39:17
Ja sam Mark Okrand,
i izumeo sam klingonski jezik.

:39:23
...naš jedini pozdrav
u prevodu glasi "šta hoæeš?"

:39:27
Za klingonski softbol, nikada nisam
izumeo izraz za "ispadaš",

:39:32
pa su improvizovali sa "mrtav si",
i "živ si", što je u redu.

:39:36
Dopada mi se ono u šta Klingonci
veruju, njihovi moralni kod i èast.

:39:40
Tetovirao sam se
klingonskim znakovima.

:39:45
Trebalo mi je dva i po sata rada
olovkom koju sam napravio kod kuæe.

:39:49
Ovo je klingonski Disruptor pištolj.
:39:53
Ima dva osnovna moda regulacije.
Mod za ošamuæivanje.

:39:58
Nisam nikada èuo da je
upotrebljen u Zvezdanim stazama.

:40:02
Ne samo da se govori na filmu,
izgleda da ljudi vole da ga govore.

:40:07
Klingonski jezièki kamp
držimo poslednje èetiri godine.

:40:12
To je letnji program
za uèenje jezika i kulturnih obièaja.

:40:23
Kako se kaže "ubij"?
:40:49
Upravo su objavili prvi prevod
Hamleta na klingonski.

:40:53
Tim nauènika upravo
radi na prevodu Biblije.

:40:57
Preveli su uvodne pesme
Ulice Sezam, Giliganovog ostrva.


prev.
next.