1:12:01
Dokázali nemoné.
1:12:04
Porazili matku pøírodu a dosáhli
jedineèného vítìzství nad sopkou.
1:12:11
Poslední hrdinný souboj
tady na rohu Fairfaxa Wilshire.
1:12:15
Fantastická oslava!
Moná jsem si mìl vzít klobouk.
1:12:24
Veliteli, na Stanley potøebují
pomoc. Hoøí tam obytné budovy.
1:12:30
- Millere, vyjed'te na Stanley.
- Rozkaz.
1:12:36
Tohle bude mùj autobus.
1:12:38
Hej, hodnì tìstí.
1:12:42
Vám taky, èlovìèe.
1:12:49
Ukate mi, co tahle
hraèka dokáe. Jste pøipravení?
1:13:01
Vdycky jsem se chtìl v tomhle svézt.
Stanley Avenue, jedeme!
1:13:07
Udìlal jsi dobøe, Jerry.
1:13:15
- Výbornì, Roarku.
- Díky, kamarádi.
1:13:17
Je èas vydat se na cestu, chlapi!
1:13:20
Roarku! Hej, jedeme.
1:13:21
Jak rychle se dostanete na roh
Wilshire a Western? Máme tam problém.
1:13:24
U ne, zastavili jsme to.
1:13:26
Ten popílekje moc havý,
jetì nejsme mimo nebezpeèí.
1:13:28
Jak to, e se to zastavilo?
1:13:30
- Moná to jen pøelo nìkam jinam.
- Jak víte, e se to prostì nezastavilo?
1:13:34
Nevím, ale kdy vybouchla sv. Helena,
mìla sílu 27 000-krát vìtí
1:13:38
ne hiroimská bomba.
1:13:40
Myslíte, e tenhle prùduch
u uvolnil tolik energie?
1:13:43
Ne.
1:13:44
Pøedpokládejme, e se zatím
neukázal skuteèný objem magmatu.
1:13:47
Vìøte mi a pøijed'te se sem podívat.
1:13:49
Do hajzlu!
1:13:54
Hej, hej, to je moje motorka.
1:13:57
Zatímco probíhal boj
s proudem lávy na Wilshire,