Volcano
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:19:00
20 minut na prodloužení pøíkopu
San Vicente o 200 metrù

1:19:04
po San Vicente Boulevard až sem.
1:19:07
- Prodloužení?
- Ano, prodloužení.

1:19:08
Kde jsme ted'?
1:19:10
V bodì nula.
Láva si prý prorazí cestu tady.

1:19:12
- Pøímo tady?
- Ano.

1:19:13
Vyvrtejte díry do San Vicente Boulevard
1:19:17
a dejte do nich
dost náloží na to, aby vznikl pøíkop

1:19:19
dlouhý 200 metrù, širokýjako ulice
1:19:21
- a co nejhlubší.
- Cože!

1:19:23
- Odvedeme to do oceánu.
- Poèkejte, tohle nemùže fungovat.

1:19:26
Ulice má sklon opaèným smìrem.
Podívejte se na vrstevnice.

1:19:30
Láva se nebude vlévat do pøíkopu.
Vydá se opaèným smìrem k pacientùm.

1:19:35
- Možná se aspoò èást odkloní...
- Ne! Neodkloní. Vìøte mi.

1:19:38
Poteèe tímhle smìrem.
1:19:40
Všichni ted' popadneme nosítka.
Musíme zachránit co nejvíc životù.

1:19:46
To je 2 000 pacientù.
Všechny nemùžeme zachránit.

1:19:50
Já vím.
Poslal jsem je sem se svou dcerou.

1:19:56
Já.. já...
1:19:59
Já... já nevím...
1:20:02
Nevím, co mám dìlat.
1:20:17
A co hráz?
1:20:19
Co když nìco shodíme
pøed nemocnici a lávu odkloníme?

1:20:22
- Cože?
- Jakjste øíkala - shodíme budovu.

1:20:26
Myslíte to vážnì?
1:20:27
Naprosto vážnì. Bylo by to 50 000 tun
oceli a betonu. Fungovalo by to?

1:20:31
- Vy chcete zdemolovat budovu?
- Ano, chci. Fungovalo by to?

1:20:35
Myslím, že ano. Já myslím, že ano.
1:20:37
Chcete ji skácet na nákupní støedisko?
1:20:39
Pøesnì tak.
1:20:39
Ale tam jde o pøesnost.
To se plánuje øadu dní.

1:20:44
Pøekonejte rychlostní rekord.
1:20:46
Vy chcete skácet budovu bìhem 20 minut?
1:20:48
Už jen 19.
1:20:49
Rozdìlte lidi a dejte se do práce.
1:20:51
Co mám dìlat já?
1:20:56
Najdìte mou dceru,
1:20:58
prosím.

náhled.
hledat.