Volcano
prev.
play.
mark.
next.

:52:01
- Sunt in direct, am nevoie de el.
- Rãmai acolo! Rãmai acolo!

:52:05
- Hei, autobuzul ii schimbã directia!
- Dã-mi telefonul.

:52:08
- Hei, e al postului KNX.
- Nu mai este, amice.

:52:12
In regulã, Emmit,
adu-mi 200 de plãci K ca sã fac un cordon.

:52:16
- Ce sunt alea?
- Panouri de ciment.

:52:19
Vrei sã o ingrãdesti?
Nu poti ingrãdi suvoiul ãsta.

:52:20
- Vorbesc la telefon.
- Scuze.

:52:23
Mike, sun la Lucrãri Publice.
Trebuie sã aibã asa ceva.

:52:26
- Roark?
- Da, sunã si la firmele de constructii de drumuri...

:52:29
Roark!
:52:35
La dracu!
:52:37
Si sunã-l pe Gator. Spitalul Cedars va
fi mãturat de suvoi, sã meargã acolo.

:52:41
Nu vrei sã vinã la tine?
:52:43
Nu, Kelly e la spitalul Cedars.
:52:45
S-a ars, Emmit.
:52:48
Rahat.
:52:49
Panã dimineatã ii gãsim o rezervã.
:52:52
Terminat. Ce mai e?
:52:53
Autobuzul o deviazã.
:52:55
Dar dupã aceia isi reia cursul.
E sigur cã magazinul a fost distrus.

:53:01
Sã construit niste movile.
:53:04
- Cu ce?
- Sãpãm in stradã, nu stiu...improvizãm.

:53:12
Sute de pompieri, de politisti si
de lucrãtori publici

:53:18
Au inceput sã foreze trotuarul...
:53:21
au pus mana pe burghie, sfredele si lopeti,
pentru a schimba directia lavei.

:53:25
Toate eforturile de a salva orasul
sunt aproape zadarnice.

:53:28
Trebuie sã aibã o inãltime de 6 m.
Nu vã opriti.

:53:31
Avem case in flãcãri, sute de
cazuri de inhalatie cu fum...

:53:35
- Dã-mi o manã de ajutor.
- Asta fac.

:53:38
Fã tot ce poti cu putintã sã sãmanã in
perimetrul Wilshire. Impinge masinile
si autocisternele in partea aia.

:53:43
Strada mea e in flãcãri.
Aduceti cisternele acolo.

:53:47
- Ce stradã?
- Cea din care iese fum. Stanley.

:53:50
- Dupã ce terminãm aici.
- N-o sã mai fie nici o casã!

:53:54
O sã venim cand se va putea.
:53:56
E vorba de casele oamenilor.
Voi pierdeti vremea cu muzeul.


prev.
next.