1:20:01
- Той е изнасилил монахиня.
1:20:03
- Това, което е преживал в Албания.
1:20:04
- Той е упоен до козирката.
1:20:06
- Къде са ми хапчетата?
1:20:07
- Прояви малко състрадание.
1:20:08
- Прекарал е последните 12 години
във военен затвор.
1:20:11
- Как що обясним това?
1:20:13
- Да го обясним?
Това притеснява ли ни?
1:20:15
- Как ще обясним това,
пред целия свят?
1:20:17
- Майната му на света.
Опитай среща на високо ниво
1:20:20
в 10 сутринта, надрусан до козирката,
и дори не си прочел разработката.
1:20:22
- Кони, как ще обясним,
че е бил в затвора?
1:20:25
- Виждаш ли, Уинифред,
1:20:27
по това личи, че не си била
в такова положение.
1:20:29
В досието му пише, че е бил в затвора,
1:20:30
както и в досиетата
на всички от отряд 303,
1:20:34
както и трябва,
заради сигурността.
1:20:55
- Аз съм първи.
1:20:57
- Не е сигурно,
дали вражески действия...
1:20:59
- Добре, добре. Схванах.
1:21:02
Стенли, казах ти,
че с това си изкарвам хляба.
1:21:04
- С какво си изкарваш хляба?
1:21:06
Какво точно правиш за президента?
1:21:08
- Загубил съм си портфейла.
Имаш ли монети?
1:21:12
- Как си, момче?
1:21:14
Готов ли си
да се забъркаш в това?
1:21:15
- Днес ден за пране ли е?
1:21:17
- Какво правите в деня за пране?
1:21:20
- Перем.
1:21:23
- Приземили сме се безопасно.
1:21:24
Представете този Шуман!
1:21:27
Казвам, покажете го,
или няма да се поколебая
1:21:30
да го причисля, към редицата
неспазени обещания.
1:21:34
- Малки контузии.
1:21:36
Екипажът ще се разследва
за възможна грешка на пилота.
1:21:38
Прехвърлени към
неразкритo местоположение.
1:21:42
Тази пуста писта трябваше
да е пълна с доброжелатели.
1:21:45
- Как си?
Студени напитки?
1:21:48
Шуман трябваше да стъпи
на Американска земя днес
1:21:51
след спасяването му от Албания.
1:21:54
- Той прилича на мен.
1:21:57
...заслужава обяснение от Белия дом.