Waiting for Guffman
prev.
play.
mark.
next.

:16:11
Ding dong.
:16:13
Pitam se ko zna da sam
na odmoru ovde u Oazi?

:16:19
Kasnim li?
:16:20
-Ti!
-Iznenaðena?

:16:23
-Kako si me našao?
-Imam svoje naèine.

:16:26
Želiš li da uðeš na kafu?
:16:29
"Ne treba ti odgovor
:16:33
"Nema potrebe za prièom
:16:37
"Biæu tvoja trbušna plesaèica
:16:41
"Koja poskakuje
:16:43
"A ja æu biti tvoj šeik
:16:47
"Ne trebaju mi lepotice iz harema
:16:51
"Dok si ti pored mene
:16:55
"I ne treba ti kamila
:16:58
"Ne, ne, kad te nosim ja"
:17:04
Trebaæe nam kafa za usput.
:17:06
Ti si uvek puna iznenaðenja.
:17:09
Pitam se, imamo li vremena za tu kafu?
:17:12
Koliko je sati?
:17:14
Nisi obraæala pažnju?
:17:16
-"Ponoæ je u Oazi"
-"Ponoæ je u Oazi"

:17:23
-Hvala vam.
-Dobro je.

:17:25
Bilo je odlièno.
:17:27
-Zaista dobro.
-Pa, hvala vam puno.

:17:30
Hvala vam što ste došli.
:17:31
-Treba li da ostavimo...
-Možete je staviti tamo iza.

:17:35
Strike it?
:17:37
Napravili smo nekoliko predstava za Corky-ja,
Ali mi znamo uslove.

:17:41
Hvala vam puno. Bilo je stvarno zabavno.
Hvala vam.

:17:48
Oseæam se dobro...
:17:50
...i kako stojimo sa audicijom.
Mislim da...

:17:54
...elementi...
:17:56
...kao Dr. Watson je rekao Šerloku,
"odlazimo zajedno, sir."


prev.
next.