A Civil Action
Преглед.
за.
за.
следващата.

:19:03
Ако ще удряш някого, направи го
така, че да не може да стане.

:19:11
Какво целите с това дело?
:19:14
Компенсация за семействата
:19:17
и глоби за двете компании.
:19:20
Но нима всичко опира само до пари?
:19:23
- Не.
- Нима това е най-важното?

:19:26
- Не.
- Става дума за това.

:19:32
И това.
:19:37
И това.
:19:40
Да.
:19:43
Да, знам,
ние нямаме чувства и жалост,

:19:46
нямаме състрадание към клиентите.
:19:48
Но аз питам:
:19:50
какво общо има всичко това?
:19:53
Адвокат, който
съпреживява болката на клиента,

:19:56
му прави лоша услуга
:19:58
и трябва да престане да практикува.
:20:01
Преценката му е замъглена
и той е полезен за клиента,

:20:05
колкото и лекар,
който се страхува от кръв.

:20:08
Всички да станат.
:20:10
Заседанието на съда се открива.
:20:13
Председателства
почитаемият Уолтър Скинър.

:20:16
Само едно дело ли ще гледаме?
:20:18
Виждам доста адвокати.
:20:21
Седнете.
:20:27
Г-н Фачър, добре изглеждате.
Сигурно ''Ред Сокс'' са начело.

:20:31
Роджър Клемънс
е изпратен от Провидението.

:20:35
Имате ли интерес в това дело?
:20:37
Аз съм ответник,
но апелацията не е моя.

:20:42
- И каква е тя?
- Ваша милост.

:20:44
- Аз съм Джан Шлихтман.
- Знам. Седнете си.

:20:49
Пред нас стои прост въпрос.
:20:52
- Извинете ме, но не мисля така.
- Мога ли да чуя апелацията?

:20:55
Истинската й цел
е да хвърли върху мен

:20:58
сянка на непочтеност.

Преглед.
следващата.