:46:05
Браво на Вас, г-н Чийзмън.
:46:09
Шансът
адвокатът на ищеца да спечели
:46:12
е две към едно против.
:46:14
Помислете само.
:46:16
Шансовете ви
да оцелеете при руска рулетка
:46:20
са 1 2 пъти по-големи
от тези да спечелите граждански иск.
:46:23
Защо го правят тогава?
:46:25
Не го правят.
Споразумяват се за обезщетение.
:46:27
От 780 000 дела,
водени годишно,
:46:35
Делата се водят за обезщетение.
:46:38
Другата страна
трябва да го предложи.
:46:40
Харчиш повече от разумното,
:46:44
а това кара
и тях да харчат неразумно.
:46:47
И който пръв се вразуми...
:46:51
губи.
:46:53
Процесите опорочават идеята
:46:56
и само глупаци, които искат
да докажат нещо, държат на тях.
:47:00
Като казвам ''да докажат''
нямам предвид по делото.
:47:06
Говоря за тях самите.
:47:07
Старче, разкарай се!
:47:15
- Как върви бизнесът?
- Добре си е.
:47:18
Боях се, че с тия учени и лекари
:47:22
малка фирма -
тип ''бутик'' като вашата - ще фалира.
:47:25
Благодаря за загрижеността.
:47:27
Осигурени сме да стигнем до края.
:47:30
Сигурен ли си? Ако си объркал
сметките може да ти се наложи
:47:34
да ровиш за петачета
под седалките на спортната си кола.
:47:37
- Напразно се тревожиш, Джери.
- Успокои ме.
:47:42
Не съм ти нужен в това дело,
имаш си ''Грейс''.
:47:48
От мен само
ще си изпатиш, откажи се.
:47:51
Кажи ми колко
си похарчил дотук да ти напиша чек.
:47:58
Предлагаш да ми
покриеш разноските?