A Civil Action
Преглед.
за.
за.
следващата.

:45:03
Той ми казваше
да ги хвърлям при тези на Джоуи.

:45:07
- Томи Барбас също ли хвърляше?
- Томи? Не, Томи не.

:45:12
- Никога не го е правил?
- Не.

:45:15
Той изхвърляше
неговите в канавката.

:45:23
Г-н Барбас, радвам се да Ви видя.
:45:28
Разбрах, че сте
имали време да обмислите всичко.

:45:30
Той твърди, че Вие
сте му казали да ги изсипва в ямата.

:45:34
Освежи ли Ви се паметта?
:45:37
Той каза: ''Иди изкопай
канавка, дълга десетина метра.

:45:41
''Натовари бидоните на камиона.
:45:43
''Закарай ги там
и ги изхвърли в плувния басейн.''

:45:46
Така го наричахме -
''плувният басейн''.

:45:53
Ясно.
:46:05
Браво на Вас, г-н Чийзмън.
:46:09
Шансът
адвокатът на ищеца да спечели

:46:12
е две към едно против.
:46:14
Помислете само.
:46:16
Шансовете ви
да оцелеете при руска рулетка

:46:20
са 1 2 пъти по-големи
от тези да спечелите граждански иск.

:46:23
Защо го правят тогава?
:46:25
Не го правят.
Споразумяват се за обезщетение.

:46:27
От 780 000 дела,
водени годишно,

:46:35
Делата се водят за обезщетение.
:46:38
Другата страна
трябва да го предложи.

:46:40
Харчиш повече от разумното,
:46:44
а това кара
и тях да харчат неразумно.

:46:47
И който пръв се вразуми...
:46:51
губи.
:46:53
Процесите опорочават идеята
:46:56
и само глупаци, които искат
да докажат нещо, държат на тях.


Преглед.
следващата.