A Civil Action
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:02:02
Не ще повярвате, но ако някой
дари спестяванията си за църквата,

1:02:08
аз ще продължа да давам.
1:02:12
Никой няма
да ме лиши от тази благословия!

1:02:16
Защо много хора не получават?
Защото нищо не дават!

1:02:19
Не се лишавайте
от благословията на дарението.

1:02:24
Няма да повярваш
какво направих снощи. Ще паднеш.

1:02:29
Дадох 200 долара
на теле-евангелист. Не се шегувам.

1:02:33
Той каза ''Дайте и ще получите.''
Веднага му позвъних.

1:02:36
Знам какво си мислиш.
1:02:39
''Гордън нещо откача.
Не е на себе си.

1:02:43
''Сигурно купува
и лотарийни билети.''

1:02:47
Признавам, купих няколко.
1:02:50
Но съгласи се,
джакпотът е 45 милиона.

1:02:53
Само от тази седмица.
Да видиш какви опашки са.

1:03:00
- Това пистолет ли е?
- Какво?

1:03:07
Това? Не, това е за теб.
1:03:14
Колекцията ми.
Имам я от край време.

1:03:18
Давам ти я.
1:03:21
Ето нотариалният акт на къщата ми.
1:03:24
Тези са за къщите
на Конуей, Краули и Джан.

1:03:28
Виждаш, че ида с дарове.
1:03:35
Много са ни нужни пари.
1:03:43
Човек си знае
кога детето му не е добре.

1:03:46
''Има ли температура?''
Не, отвръщам. ''Тогава е добре.

1:03:50
''Доведете го в понеделник сутринта.''
Той тогава почина.

1:03:56
Започваме с Джими Андерсън.
1:03:58
Безбройни визити в болницата,
безплодната химиотерапия.


Преглед.
следващата.